ВКЛАДОМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
проценти по вкладах
Правильніше:
відсотки на вклади
Мова – не калька: словник української мови
солідний вклад
Правильніше:
неабиякий внесок
Мова – не калька: словник української мови
невеликий вклад у що-небудь спільне
Правильніше:
лепта вдовиці
Мова – не калька: словник української мови
інвестиція
Правильніше:
вклад
Мова – не калька: словник української мови
депозит
Правильніше:
вклад
Мова – не калька: словник української мови
внести вклад
Правильніше:
зробити внесок
Мова – не калька: словник української мови
вклад у науку
Правильніше:
внесок у науку
Мова – не калька: словник української мови
благодійний вклад
Правильніше:
благодійний внесок
Мова – не калька: словник української мови
вклад вносять, а внесок роблять
Вклад і внесок збігаються у значенні «щось цінне, внесене в громадську справу, в науку, літературу і т. ін.», але іноді розрізняються вживаністю й сполучуваністю. Вклад вносять, а внесок роблять. Так і писати треба. Тільки вклад: грошова сума, що її взяв на зберігання ощадний банк. Вклади від населення приймають щодня. Тільки внесок: кошти, які хтось сплачує організації, установі тощо. Членські внески.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
інвестувати вклад чи інвестувати виробництво?
Звичайно ж, правильний другий вислів, бо інвестиція – це і є вклад, зазначають автори посібника «Культура мови на щодень». Порівняймо: інвестиція (від латинського investio – «одягаю в щось») – дострокове вкладення капіталу в промислові, сільськогосподарські, транспортні, торговельні, банківські та інші підприємства в межах країни або за кордоном для одержання капіталу. Саме тому інвестувати вклад – це як дерев'яне дерево. Треба казати: інвестувати виробництво, здійснити інвестицію у виробництво тощо.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Вклад у справу боротьби із злочинністю
Правильніше:
Внесок у боротьбу зі злочинністю
Вклад у розробку
Правильніше:
Внесок у розробку