ВАРТУЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ

що-небудь та й вартує

Правильніше: на дорозі не валяється
Мова – не калька: словник української мови

чого б це не вартувало

Правильніше: хай там що; хай що буде; будь-що-будь
Мова – не калька: словник української мови

це виїденого яйця не вартує

Правильніше: це й шага не варте; це ламаного шеляга не варте; це не варте [доброго] слова; це не варте дірки з бублика
Мова – не калька: словник української мови

сторожити

Правильніше: вартувати
Мова – не калька: словник української мови

питання вартує уваги

Правильніше: питання варте уваги
Мова – не калька: словник української мови

охороняти

Правильніше: стерегти; вартувати
Мова – не калька: словник української мови

не вартує уваги

Правильніше: не заслуговує на увагу (уваги); не вартий уваги
Мова – не калька: словник української мови

не вартує й згадувати

Правильніше: бодай не згадувати
Мова – не калька: словник української мови

мені нічого не вартує зробити це

Правильніше: мені зовсім не важко зробити це; раз плюнути
Мова – не калька: словник української мови

гроша ламаного не вартує

Правильніше: не вартий доброго слова; торби січки не варт
Мова – не калька: словник української мови

гра не вартує свічок

Правильніше: не варта справа заходу; шкода й заходу (праці); шкода й свічку світити; не стала шкірка за виправку; шкірка вичинки не варта
Мова – не калька: словник української мови

вартує уваги

Правильніше: заслуговує на увагу (уваги); вартий уваги
Мова – не калька: словник української мови

вартує поваги

Правильніше: вартий поваги
Мова – не калька: словник української мови

вартує нагадати

Правильніше: варто нагадати
Мова – не калька: словник української мови

вартує великої праці

Правильніше: забере багато зусиль
Мова – не калька: словник української мови

Коли вживати слово “вартує”?

З преси, радіо, телебачення напливають і закріплюються в нашій мовній свідомості ненормативні фрази він нічого не вартує, не вартує уваги і под. Як їх уникати? А дуже просто: вартує треба пов'язати зі словами варта, вартувати (ще стерегти, охороняти, пильнувати, сторожувати), а також зі сполученнями стояти на варті, заступати на варту. І потрібно знати, що російська дієслівна форма стоит за чинними нормами має в українській мові відповідник не дієслово, а прикметник, прислівник тощо.
Порівняймо фрази:
«Один стоит трёх»«Один вартий трьох»;
«Стоит внимания»«Заслуговує на увагу, вартий уваги»;
«Стоит напомнить»«Варто нагадати»;
«Чего стоит»«Чого варт»;
«Что тебе стоит это сделать»«Невже тобі важко це зробити».
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Вартує говорити про

Правильніше: Годиться, варто говорити про

Вона не вартує доброго слова

Правильніше: Вона не варта доброго слова

Вартує говорити

Правильніше: Годиться говорити

Її відповідь вартує самої вищої оцінки

Правильніше: Її відповідь заслуговує найвищої оцінки

Що це для неї вартувало

Правильніше: Що це їй коштувало

Гра варта свічок

Правильніше: Справа варта заходу; це того вартує