ЯЛОВА — СЛОВОВЖИВАННЯ
чи може бути яловий шніцель?
Наші мовознавці категорично кажуть: ні. І пояснюють чому. Прикметник яловий має в українській мові такі значення:
1) «який не дає приплоду» (про самиць сільськогосподарських тварин): ялова корова;
2) «неродючий» (про землю): ялові грунти;
3) переносне, розмовне «пустий, безпредметний; нікому не потрібний»: ялові поради, «те саме, що марний» – ялові зусилля;
4) «виготовлений зі шкіри великої рогатої худоби»: ялові чоботи.
Таким чином, ні шніцель, ні биток не можуть бути яловими. У цьому разі вживають прикметник яловичий (від яловичина). А ще природніше: шніцель з яловичини, биток з яловичини.
1) «який не дає приплоду» (про самиць сільськогосподарських тварин): ялова корова;
2) «неродючий» (про землю): ялові грунти;
3) переносне, розмовне «пустий, безпредметний; нікому не потрібний»: ялові поради, «те саме, що марний» – ялові зусилля;
4) «виготовлений зі шкіри великої рогатої худоби»: ялові чоботи.
Таким чином, ні шніцель, ні биток не можуть бути яловими. У цьому разі вживають прикметник яловичий (від яловичина). А ще природніше: шніцель з яловичини, биток з яловичини.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)