ПОЛЬ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
По полю їде трактор
Правильніше:
Полем їде трактор
шукати вчорашній день
Правильніше:
шукати вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
шукай вітра в полі
Правильніше:
за водою пішло
Мова – не калька: словник української мови
шкода й шукати
Правильніше:
шукай вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
у відкритому полі
Правильніше:
у чистому (у чистім) полі
Мова – не калька: словник української мови
тримати в полі зору
Правильніше:
мати на оці; не спускати з ока
Мова – не калька: словник української мови
сльозами горю не поможеш
Правильніше:
плачем лиха не виплачеш; сльозами горя не здолаєш (не відбудеш, не заллєш); слізьми горю не зарадиш; не журись, а за діло берись; журба сорочки не дасть; не потурай журбі – вона тебе ножем під серце, а ти їй під ніс перцю; плачем ділу не пособиш; журбою поля не перейдеш
Мова – не калька: словник української мови
символ вічного спокою
Правильніше:
єлисейські поля
Мова – не калька: словник української мови
поминай як звали
Правильніше:
шукай вітра в полі; тільки його й бачили
Мова – не калька: словник української мови
переслідувати що-небудь недосяжне
Правильніше:
ловити вітра в полі; шукати вчорашнього дня
Мова – не калька: словник української мови
одного поля ягода
Правильніше:
одним миром мазаний; одного тіста книш
Мова – не калька: словник української мови
одинокий
Правильніше:
самотній, самітний; як байбак у морі; сам один; один як палець (як перст) ; один як верства на шляху; один як та билина в полі; один як горох при дорозі
Мова – не калька: словник української мови
один в полі не воїн
Правильніше:
один кіл плота не держить; одна ластівка – то ще не весна; більша громада, як одна баба; одна ластівка весни не робить
Мова – не калька: словник української мови
не нашого поля ягода
Правильніше:
не з нашої парафії; не нашої сотні; не того тіста книш
Мова – не калька: словник української мови
не випускати щось з поля зору
Правильніше:
не спускати очей (ока) з чогось
Мова – не калька: словник української мови
марно намагатися знайти що-небудь
Правильніше:
ловити вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
і кінці у воду
Правильніше:
шукай вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
зовсім один (одинокий)
Правильніше:
сам-один, сам-самісінький; як билина в полі
Мова – не калька: словник української мови
залишитися поза полем зору
Правильніше:
лишитися за кадром
Мова – не калька: словник української мови
бігти по кромці поля
Правильніше:
бігти по краю поля
Мова – не калька: словник української мови
Береги, криси і поля
Перевірте вживання іменника поля і в разі потреби замініть:
береги — краї книжки, зошита, тканини, посуду;
криси — краї капелюха, бриля.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
На полях книги він залишив свої зауваження. | На берегах книги він залишив свої зауваження. |
Ковбої Дикого Заходу носили капелюхи з рівними полями для захисту від сонця. | Ковбої Дикого Заходу носили капелюхи з рівними крисами для захисту від сонця. |
АЛЕ:
береги — край землі, що межує з поверхнею річки, озера, моря.
Просто по Росі вгору видно високі скелисті покручені береги (Іван Нечуй-Левицький).
поля – береги – краї – криси
Білі краї книжки чи зошита звуться береги, а не поля, як дехто вважає. "Одну по одній перегортав сторінки. Плями на берегах таїли в собі приємні і неприємні згадки" (Натан Рибак). Лексемою береги іноді позначають краї чогось, наприклад: "Пофарбовані в біле береги тротуарів здавалися примарною стрічкою" (Олесь Донченко); часом цей іменник відповідає російському кайма: "... Одарка мережила крайки, Маланка гаптувала береги" (Кость Гордієнко).
Помиляються ті, хто називає краї капелюха, бриля полями: "Поля його капелюха намокли від дощу й сумно звисали". По-українському вони звуться криси: "Солом'яний бриль широкими крисами ховав од сонця його смагляве обличчя" (Юрій Яновський). Від цього слова походить карпатська крисаня – капелюх з розлогими крисами. "На нім крисаня аж горить" (Микола Шеремет).
Буває, що слово криси виступає синонімом іменника краї: "Синє полум'я хитнулось, хлюпнуло в чорні криси цистерни" (Михайло Коцюбинський).
Помиляються ті, хто називає краї капелюха, бриля полями: "Поля його капелюха намокли від дощу й сумно звисали". По-українському вони звуться криси: "Солом'яний бриль широкими крисами ховав од сонця його смагляве обличчя" (Юрій Яновський). Від цього слова походить карпатська крисаня – капелюх з розлогими крисами. "На нім крисаня аж горить" (Микола Шеремет).
Буває, що слово криси виступає синонімом іменника краї: "Синє полум'я хитнулось, хлюпнуло в чорні криси цистерни" (Михайло Коцюбинський).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
поля
Правильніше:
1. (капелюха) криси
2. (книги) береги
2. (книги) береги
Словник-антисуржик.
на поприщі
Правильніше:
на ниві, на полі, на арені
Словник-антисуржик.
Після дощика в четвер
Правильніше:
Як (коли) рак у полі свисне
Стоять незасіяні поля
Правильніше:
Лежать незасіяні поля
Поля капелюха
Правильніше:
Криси капелюха