ІРЖЕТЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

іржа́ти

зіставлення з лит. krizénti «іржати» як звуконаслідувального утворення (Machek ESJČ 528) недостатньо переконливе;
псл. *rьzati, *гъžo (‹*гъгǫ);
споріднене з гр. ἐρυγόντα (зн. в. одн.) «ревучий», ἐρύγμηλοζ «тс.» (про тварину), ώρϋγμός «ревіння», лат. rugio, -Tre «ревти», сірл. ruch է «ревіння, виття», іє. reu-, *ru- «ревти»;
ж на місці з (rъzati) з’явилося під впливом форм теперішнього часу;
початкове і в укр. мові розвинулося перед сонорним внаслідок падіння наступного за ним редукованого;
р. ржать, бр. ржаць, іржа́ць, др. ръзати, п. rżać, rżeć, ч. ržáti, ст. rzáti, hrzati, слц. hŕžať, hrdzať, eržať, erdžať, схв. зати, жȇм, слн. hŕzati, ŕzáti, стсл. ръзати, ръжж;
Фонетичні та словотвірні варіанти

иржа́ти
їржу́н (зоол., вид сови)
ржа́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ржаць білоруська
іржа́ць білоруська
ἐρυγόντα «ревучий» (зн. в. одн.) грецька
ἐρύγμηλοζ «тс.» (про тварину) грецька
ώρϋγμός «ревіння» грецька
ръзати давньоруська
reugʼ- індоєвропейська
*rugʼ- «ревти» індоєвропейська
rugio латинська
krizénti «іржати» литовська
rżać польська
rżeć польська
*rьzati праслов’янська
*гъžo (‹*гъг$ǫ) праслов’янська
*гъгǫ праслов’янська
ржать російська
затир̏з сербохорватська
р̏жȇм сербохорватська
ruch «ревіння, виття» середньоірландська
hŕžať словацька
hrdzať словацька
eržať словацька
erdžať словацька
hŕzati словенська
ŕzáti словенська
ръзати старослов’янська
ržáti чеська
rzáti чеська
hrzati чеська

ре́гнути «дуже хотіти» (у виразі він аж регне)

очевидно, пов’язане з регота́ти «сильно сміятися; [іржати]», давніше також «ревіти, ричати (зокрема, в період тічки)»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
регота́ти «сильно сміятися; [іржати]» українська
іржати «ревіти, ричати (зокрема, в період тічки)» українська

рож «жито, Secale cereale L.»

псл. rъžь «жито»;
споріднене з лит. rugỹs «зерно, жито», лтс. rudzis «жито», прус. rugis, двн. rocko, нвн. Roggen, дісл. rugr, дангл. ryge, англ. rye, днн. roggo;
іє. *rughi(o)- «тс.»;
хант. räk «мука; каша», комі rok «каша», удм. ӝук «каша, крупа», фін. rokka «пюре з гороху», ест. rokk «пійло для худоби; борошняний суп», можливо, запозичені з якоїсь східної індоєвропейської мови (Trautmann 246; Apr. Sprachd. 416; Mühl.–Endz. III 555; Torp 350; Holthausen Awn. Wb. 233; Семереньи ВЯ 1967/4, 24);
припущення про спорідненість або походження з фрак. βρίζα (Meyer BB 20, 121; Fick BB 29, 241) викликає сумнів;
р. рожь, бр. іржаны́, аржаны́ «житній», др. ръжь (рожь) «хлібна колосова рослина; жито в зерні», п. reż, ч. нл. rež, слц. raž, вл. rožka, ст. rož, полаб. råz, болг. ръж, м. ’рж, схв. ра̑ж, слн. ŕž, стсл. ръжь;
Фонетичні та словотвірні варіанти

иржа́нка «житня солома»
иржи́ще «житня стерня»
іржи
ржина «тс.»
ржи́сько
ржи́ще «тс.»
ріж
ріжі́ще «поле, з якого скосили жито, пшеницю або іншу культуру»
суржанка «суміш зерна пшениці й жита»
суржанок
су́ржик
суржиця
суржо́к «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rye англійська
іржаны́ білоруська
ръж болгарська
rožka верхньолужицька
ryge давньоанглійська
rocko давньоверхньонімецька
rugr давньоісландська
roggo давньонижньонімецька
ръжь «хлібна колосова рослина; жито в зерні» (рожь) давньоруська
rokk «пійло для худоби; борошняний суп» естонська
*rughi(o)- «тс.» індоєвропейська
rudzis «жито» латиська
rugỹs «зерно, жито» литовська
'рж македонська
rež нижньолужицька
Roggen нововерхньонімецька
råz полабська
reż польська
rъžь «жито» праслов’янська
rugis прусська
рожь російська
ра̑ж сербохорватська
raž словацька
ŕž словенська
ръжь старослов’янська
ӝук «каша, крупа» удмуртська
аржаны́ «житній» українська
rokka «пюре з гороху» фінська
βρίζα фракійська
räk «мука; каша» хантийська
rež чеська
rok «каша» ?
rož ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України