ІНТЕРВЕНЦІЯ — ЕТИМОЛОГІЯ
інтерве́нт
запозичення з німецької чи французької мови;
нім. Interventión, Intervént, фр. Intervention «втручання, посередництво» походять від пізньолат. interventio «несподіваний прихід, втручання», пов’язаного з дієсловом intervenio «входжу (між), приходжу, втручаюся», утвореним з префікса inter- «між-, серед» і дієслова venio «приходжу, прибуваю»;
р. болг. интерве́нт, бр. інтэрве́нт, п. interwenient, interwencja, ч. слц. interwent, вл. нл. interwencija, м. интервенција, схв. интервèнција, слн. intervéncija;
Фонетичні та словотвірні варіанти
інтервенціоні́ст
інтерве́нція
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
інтэрве́нт | білоруська |
интерве́нт | болгарська |
interwencija | верхньолужицька |
intervenio «входжу (між), приходжу, втручаюся» | латинська |
inter- «між-, серед» | латинська |
venio «приходжу, прибуваю» | латинська |
интервенција | македонська |
interwencija | нижньолужицька |
Interventión | німецька |
Intervént | німецька |
interventio «несподіваний прихід, втручання» | пізньолатинська |
interwenient | польська |
interwencja | польська |
интерве́нт | російська |
интервèнција | сербохорватська |
interwent | словацька |
intervéncija | словенська |
Intervention «втручання, посередництво» | французька |
interwent | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України