ІМПРОВІЗУВАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

імпровіза́ція

запозичення з французької мови;
фр. improvisation пов’язане з дієсловом improviser «імпровізувати», яке походить від іт. improvvisare «тс.», пов’язаного з improvviso «несподіваний, непередбачений, раптовий», що походить від лат. imprōvīsus «тс.», утвореного із заперечної частки in- (im-) і дієприкметника prōvīsus від дієслова prōvideo «передбачаю», що складається з префікса prō- «перед-, за-», спорідненого з псл. pro-, pra-, укр. про-, і дієслова video «бачу, спостерігаю», спорідненого з псл. viděti, укр. ви́діти;
р. болг. Импровиза́ция, бр. імправіза́цыя, п. improwizacja, ч. improvizace, слц. improvizácia, вл. нл. improwizacija, м. схв. импровиза́ција, слн. improvizácija;
Фонетичні та словотвірні варіанти

імпровіза́тор
імпровізува́ти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
імправіза́цыя білоруська
импровиза́ция болгарська
improwizacija верхньолужицька
improvvisare «тс.» італійська
improvviso «несподіваний, непередбачений, раптовий» італійська
imprōvīsus «тс.» латинська
prōvideo «передбачаю» (im-) латинська
prō- «перед-, за-» латинська
video «бачу, спостерігаю» латинська
импровиза́ција македонська
improwizacija нижньолужицька
improwizacja польська
pro- праслов’янська
pra- праслов’янська
viděti праслов’янська
импровиза́ция російська
импровиза́ција сербохорватська
improvizácia словацька
improvizácija словенська
про- українська
ви́діти українська
improvisation «імпровізувати» французька
improviser французька
improvizace чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України