ЯЗВИНИ — ЕТИМОЛОГІЯ

язвин «повій звичайний, Lycium barbarum L.» (бот.)

очевидно, похідне утворення від я́зва́;
назва може бути зумовлена тим, що рослина становить собою колючі кущі (Словн. бот. 431), тобто може язви́ти «колоти, ранити» (пор. народну назву рослини верби́ця ко́люща);
Фонетичні та словотвірні варіанти

язьвін «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́зва́ українська
язви́ти «колоти, ранити» (пор. народну назву рослини верби́ця ко́люща) ?

я́зва́ «виразка, болячка; уїдлива людина; [відьма, лиха жінка Нед]»

псл. jazva (‹ *j-ězva ‹ *ězva) «тріщина, діра»;
споріднене з прус. eyswo «рана», лит. [áiža] «щілина, шпара», лтс. аĩza «тс.», ìeza «щілина в льоду», лит. ìžti «розпадатися, тріскатися», ižùs «крихкий, легко розламуваний», хет. igā(i)- «тріскатися (про розжарений камінь у воді)»;
пов’язання з гр. αἰγανέη «спис» (Bezzenberger BB 27, 166), з гр. ὠδίς «пологові болі» (Hofmann BB 21, 138), з лит. ežė˜ «мілководдя в затоці при березі» (Соболевский РФВ 71, 433) непереконливі;
р. бр. болг. я́зва «виразка, болячка; уїдлива людина», др. язва «виразка, рана; лихо; журба, прикрість», ѣзва «тс.», п. jaźwa «(мисл.) нора борсука; [яма]», ч. jizva, [jízva] «шрам, рубець», ст. jiezva, слц. jazva «тс.», м. jазбина «нора, барліг», схв. jа̏збина «нора борсука; барліг; лігво; нора», ст. jazvina «нора борсука», слн. jázba, [jàz] «дірка; яма», jâzbina, [jâzvina] «нора борсука; яма», стсл. азва «рана», азвина «яма, печера»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

язве́ць «борсук»
я́звина «нора; ущелина, яр»
язви́ти
язьв «мука»
я́зьвина «дуже погана дорога»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́зва «виразка, болячка; уїдлива людина» білоруська
я́зва «виразка, болячка; уїдлива людина» болгарська
αἰγανέη «спис» грецька
ὠδίς «пологові болі» грецька
язва «виразка, рана; лихо; журба, прикрість» давньоруська
аĩza «тс.» латиська
ìeza «щілина в льоду» латиська
áiža «щілина, шпара» литовська
ìžti «розпадатися, тріскатися» литовська
ižùs «крихкий, легко розламуваний» литовська
ežė˜ «мілководдя в затоці при березі» литовська
jазбина «нора, барліг» македонська
jaźwa «(мисл.) нора борсука; [яма]» польська
jazva «тріщина, діра» (‹ *j-ězva ‹ *ězva) праслов’янська
*j-ězva праслов’янська
*ězva праслов’янська
eyswo «рана» прусська
я́зва «виразка, болячка; уїдлива людина» російська
jа̏збина «нора борсука; барліг; лігво; нора» сербохорватська
jazvina «нора борсука» (ст.) сербохорватська
jazva «тс.» словацька
jázba словенська
jàz «дірка; яма» словенська
jâzbina «дірка; яма» словенська
jâzvina «нора борсука; яма» словенська
азва «рана»«яма, печера» старослов’янська
азвина старослов’янська
ѣзва «тс.» українська
jízva «шрам, рубець» українська
igā(i)- «тріскатися (про розжарений камінь у воді)» хетська
jizva чеська
jiezva ?

харсу́н «борсук»

не зовсім ясне;
можливо, експресивна видозміна первісної назви борсу́к;
не виключений також зв’язок із псл. xar- «скребти, дерти, краяти» як назва тварини, що риє нори, пор. язве́ць «борсук» (я́звина «нора, яр»), я́мник «борсук»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
xar- «скребти, дерти, краяти» праслов’янська
я́звина українська
борсу́к ?
язве́ць «борсук» (я́звина «нора, яр») ?
я́мник «борсук» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України