ЯГОДИН — ЕТИМОЛОГІЯ

я́года «соковитий, невеликий плід трав’яних та кущових рослин; [cуниця, Fragaria vesca L. Нед, Mak]»

псл. (j)agoda;
утворене за допомогою суфікса -od-a (пор. укр. лобода) від первісного *(j)aga «ягода», збереженого в південнослов’янських мовах у композиті цсл. винага «дикий виноград (лоза і її плід)», болг. виня́га, схв. вѝњага, слн. vinjága «тс.», що, однак, заперечують Садник і Айтцетмюллер (Sadn.–Aitz. HWb. 1, 12–13), вважаючи ці утворення похідними від вино (vino) із суфіксом -яга (-jaga);
припускається і псл. *ōgā, етимологічно тотожне лит. úoga «ягода», лтс. oga (фонет. uôga) «тс.»;
зіставляється з тох. oko «плід», гот. akrаn «тс.», дісл. akarn «плоди дикорослих дерев», нн. Ecker «жолуді, букові горіхи», кімр. aeron «плоди дерев», ірл. āirne «терен»;
спроби зведення до індоєвропейської спільної праформи спірні: *ōg-, *ǝg- «рости; плід, ягода» (Pokorny 773), *ōug- «рости, збільшуватися» (ЭССЯ 1, 59), *ā˘g- «їстівний; плід, ягода» (Moszyński PZJP 282–283), що передбачає також можливість варіанта *aĝh- (пор. гр. ἀχράς «дика груша (дерево і плід)», ἄχερδος «дика груша; плід») (там само);
припускається (Machek ESJČ 215) також субстратне праєвропейське походження слова;
пов’язання із цсл. овоштъ, укр. о́воч, лат. augeo «збільшую», дінд. ṓjas «сила» (Ильинский РФВ 76, 248–249), з лат. ūva «пагін; гроно» (Osthoff IF 4, 283; Bern. I 25; Fraenkel IF 50, 5) сумнівні;
р. я́года «соковитий, невеликий плід; [суниця]», бр. я́гада «тс.», др. ягода «соковитий плід (переважно винограду)», п. jagoda «ягода», jagody (мн.) «щоки», ч. jahoda «ягода (суниці, полуниці)», jahody (мн.) «суниці; полуниці», слц. jahoda «суниця; полуниця; [шовковиця (дерево і плід)]», вл. jahoda «ягода», нл. jagoda, jagody (мн.) «ягоди; суниці», полаб. jod’ǎdǻi (мн.) (‹jagody) «ягоди; віспа», болг. я́года «суниця; полуниця», м. jагода, схв. jа̏года «тс.», слн. jágoda «ягода», цсл. агода нага «зерно»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

суягідниковаті «шовковицеві»
я́гі́ддя́
я́гідка «(зменш.) ягода; (перен.) ласкава назва дівчини або жінки»
ягідки «вовчі ягоди звичайні (вовче лико), Daphne Mezereum L.» (бот.)
я́гідник «рослина, що дає їстівні ягоди; той, хто вирощує або збирає ягоди»
я́гідни́к «місце, де ростуть ягоди; (бот.) [суниця лісова, Fragaria vesca L. Mak; кущ суниць Нед]»
ягідни́цтво
я́година
я́годка «кінець пальця, пучка»
я́годник «суниця лісова, Fragaria vesca L. Mak; суниця зелена, Fragaria viridis Duch. Mak, Fragaria collina Нед» (бот.)
я́годня «вишневе дерево; вишневий сад»
я́годя́нка «страва з черешневих ягід»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
я́гада «тс.» білоруська
виня́га болгарська
я́года «суниця; полуниця» болгарська
jahoda «ягода» верхньолужицька
akrаn «тс.» готська
ἄχερδος «дика груша; плід» грецька
ἀχράς (там само) грецька
ṓjas «сила» давньоіндійська
akarn «плоди дикорослих дерев» давньоісландська
ягода «соковитий плід (переважно винограду)» давньоруська
*ōg- індоєвропейська
*ǝg- «рости; плід, ягода» індоєвропейська
*ōug- «рости, збільшуватися» індоєвропейська
*ā˘g- «їстівний; плід, ягода» індоєвропейська
*aĝh- (пор. гр. ἀχράς «дика груша (дерево і плід)» індоєвропейська
āirne «терен» ірландська
aeron «плоди дерев» кімрська
augeo «збільшую» латинська
ūva «пагін; гроно» латинська
oga «тс.» (фонет. uôga) латиська
úoga «ягода» литовська
jагода македонська
jagoda «ягоди; суниці» (мн.) нижньолужицька
jagody «ягоди; суниці» (мн.) нижньолужицька
Ecker «жолуді, букові горіхи» нижньонімецька
jod'ǎdǻi «ягоди; віспа» (мн.)(‹‹jagody) полабська
jagoda «ягода»«щоки» (мн.) польська
jagody «ягода»«щоки» (мн.) польська
(j)agoda праслов’янська
*(j)aga «ягода» (пор. укр. лобода) праслов’янська
-od-a праслов’янська
*ōgā праслов’янська
я́года «соковитий, невеликий плід; [суниця]» російська
вѝњага сербохорватська
jа̏года «тс.» сербохорватська
jahoda «суниця; полуниця; [шовковиця (дерево і плід)]» словацька
vinjága «тс.» словенська
jágoda «ягода» словенська
вино (vino)(-jaga) українська
-яга (суф.) українська
о́воч українська
винага «дикий виноград (лоза і її плід)» церковнослов’янська
овоштъ церковнослов’янська
агода нага «зерно» церковнослов’янська
jahoda «ягода (суниці, полуниці)»«суниці; полуниці» (мн.) чеська
jahody «ягода (суниці, полуниці)»«суниці; полуниці» (мн.) чеська
oko «плід» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України