ЯГЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ

я́гли́ «пшоно»

немає достатніх підстав для зближення (Moszyński PZJP 227–228) з тюрк. jägü «їжа», jägülük «їстівний»;
псл. jagla, jaglo, jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» є віддієслівним прикметником;
споріднене з лит. jė˜gti «могти, бути сильним», jėgà «сила», гр. ἥβη «юнацька, чоловіча сила»;
іє. *i̯ēg-;
менш вірогідні зближення з я́года і його індоєвропейськими відповідниками (Sławski I 487–488; Schuster-Šewc 420; Skok I 745–746; Mikl. EW 99; Zubatý AfSlPh 16, 394) або з псл. *jьgla, укр. го́лка (Bern. I 443; Brückner KZ 45, 307);
помилковим є зіставлення слова (Sławski I 487) з р. ягель «оленячий мох»;
р. ст. ягла́ «вид каші», [яго́льник] «великий горщик», др. яглъ «вид овоча», п. jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно», ч. jáhly «пшоно», jáhla «крупинка пшона», вл. jahła «зерно проса», jahły (мн.) «просо, пшоно», нл. jagły (мн.) «просо, пшоно; риб’яча ікра», схв. [jа́гла (jа̏гла)] «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)», слн. jâgla «пшоно; крупа для каші», jâglo «пшоняна каша»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ягля́ний (у словосполученні ка́ша ягля́на «каша пшоняна»)
ягни́ «рід страви» (мн.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
jahła «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) верхньолужицька
jahły «зерно проса»«просо, пшоно» (мн.) верхньолужицька
ἥβη «юнацька, чоловіча сила» грецька
яглъ «вид овоча» давньоруська
*i̯ēg<SUP>u̯</SUP>- індоєвропейська
jė˜gti «могти, бути сильним» литовська
jėgà «сила» литовська
jagły «просо, пшоно; риб’яча ікра» (мн.) нижньолужицька
jagła «просо; просина; (мн. jagły) пшоно» польська
jagla праслов’янська
jaglo праслов’янська
jaglъ «сильна (-е, -ий); та, що дає силу (про кашу)» праслов’янська
*jьgla праслов’янська
ягель «оленячий мох» російська
ягла́ «вид каші» (ст.) російська
яго́льник «великий горщик» (ст.) російська
jа́гла «кукурудзяні пластівці; зерно кукурудзи (що розтріскалося й розгорнулося на жаровні, на парі)» (jа̏гла)] сербохорватська
jа̏гла сербохорватська
jâgla «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» словенська
jâglo «пшоно; крупа для каші»«пшоняна каша» словенська
jägü «їжа» тюркські
jägülük «їстівний» тюркські
я́года українська
го́лка українська
jáhly «пшоно»«крупинка пшона» чеська
jáhla «пшоно»«крупинка пшона» чеська

ягі́лка «весняна гра і пісня дівчат у Великодні дні»

не зовсім ясне;
можливо, похідне утворення від [*ягли] «просо» (пор. лемк. [я́гли́] «пшоно»), пов’язане зі старовинною піснею-грою (пор. відому пісню «А ми просо сіяли…»);
зникнення твірного слова в більшості українських південно-західних говірок призвело до деетимологізації похідного ягі́лка, що викликало його деформацію ([гагі́лка]) і вторинне зближення з гай, гаї́вка;
ареал поширення слова, що межує із західнослов’янськими мовами, де є відповідники укр. [ягли] зі значенням «просо» (пор. п. ст. jagły «просо», вл. jahły «просо», jahłа «зерно проса»), цьому припущенню не суперечить;
спроба пов’язання з гай (Гнатюк Гаївки 1909, 12) непереконлива;
Фонетичні та словотвірні варіанти

агі́вка
гагі́вка
гагі́лка «ягілка»
гаї́вка «тс.»
ягі́вка «весняна гра, пісня»
ягі́лка
Етимологічні відповідники

Слово Мова
jahły верхньолужицька
jahłа верхньолужицька
jagły (ст.) польська
*ягли «просо» (пор. лемк. [я́гли́] «пшоно») українська
ягі́лка українська
гай українська
гаї́вка українська
ягли «просо» (пор. п. ст. jagły «просо», вл. jahły «просо», jahłа «зерно проса») українська
я́гли́ ?

я́гли́ця «яглиця звичайна, Aegopodium podagraria L. СУМ, Г, Ва, Mak; [дудник лісовий, Angelica sylvestris L.; дягель лікарський, Archangelica officinalis (Moench.) Hoffm.; вовчуг, Ononis hircina Jacq.; вовчуг колючий, Ononis spinosa L.] Mak» (бот.)

псл. jaglica;
споріднене з [я́гли́] «пшоно», що продовжує псл. jagla «сильна (каша, їжа взагалі)»;
споріднене далі з лит. jė˜gti «могти, бути сильним», jėgà «сила» (молоді листки рослини використовувалися для їжі) (Moszyński PZJP 282–283; Machek Jm. rostl.);
для частини назв рослин можливе фонетичне й семантичне зближення з основою дягл- (псл. *dęgl-, укр. дя́гель) у зв’язку з їхніми лікарськими властивостями (пор. і р. [дя́глый] «здоровий», [дя́гнуть] «здоровішати, поправлятися»);
менш імовірним є зв’язок з іє. коренем *ā˘ǵ- «їстівний; плід, ягода» і припущувана (Sławski I 487–488, 488–489) спорідненість зі словом я́года, псл. (j)agoda;
р. [яглица] (бот.) «яглиця звичайна», нл. jaglica «підмаренник, Galium L.», м. jагличе, jагличка «первоцвіт лікарський, Primula officinalis L. (Hill.)», схв. jаглица «первоцвіт, Primula L.; первоцвіт весняний, Primula veris L.; нарцис, Narcissus L.; орлайя великоквіткова, Orlaya grandiflora Hoffm.», слн. jȃglič «первоцвіт, Primula L.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

я́ги́ль «трава, Angelica archangelica Бі; вовчуг колючий, Ononis spinosa L. Mak»
я́гли «яглиця звичайна»
ягли́чка «тс. ВеНЗн, Mak; анемона дібровна, Anemone ne-morosa L. Mak»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*ā˘ǵ- «їстівний; плід, ягода» індоєвропейська
jė˜gti «могти, бути сильним» литовська
jėgà «сила» (молоді листки рослини використовувалися для їжі) литовська
jагличе македонська
jагличка «первоцвіт лікарський, Primula officinalis L. (Hill.)»«первоцвіт, Primula L.; первоцвіт весняний, Primula veris L.; нарцис, Narcissus L.; орлайя великоквіткова, Orlaya grandiflora Hoffm.» македонська
jaglica «підмаренник, Galium L.» нижньолужицька
jaglica праслов’янська
jagla «сильна (каша, їжа взагалі)» праслов’янська
*dęgl- праслов’янська
(j)agoda праслов’янська
яглица «яглиця звичайна» (бот.) російська
jаглица сербохорватська
jȃglič «первоцвіт, Primula L.» словенська
я́гли́ «пшоно» українська
дягл- (псл. *dęgl-, укр. дя́гель)(пор. і р. [дя́глый] «здоровий», [дя́гнуть] «здоровішати, поправлятися») українська
дя́гель українська
я́года українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України