ЮГА — ЕТИМОЛОГІЯ

варю́га «западина, глибока яма»

неясне;
можливо, наслідок контамінації слц. varák «казан для варіння» (похідне від variť «варити»), вжитого у значенні «глибока яма» (пор. як семантичні паралелі р. [котёл] «западина, глибока яма», ΗΒΗ. Kessel «казан; улоговина», порт. caldeira «казан; бухта», рум. găván «дерев’яна миска» – укр. [ґава́н] «улоговина»), і яру́га;
можливо також, що компонент -юга слід розглядати як аугментативний суфікс;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
varák «казан для варіння» (похідне від variť «варити») словацька
значенні «глибока яма» (пор. як семантичні паралелі р. [котёл] «западина, глибока яма», ΗΒΗ. Kessel «казан; улоговина», порт. caldeira «казан; бухта», рум. găván «дерев’яна миска» -- укр. [ґава́н] «улоговина») ?
яру́га ?
юга ?

в'юга́ «завірюха»

очевидно, запозичення з російської мови;
р. вью́га, [ю́га] пов’язане, мабуть, з ве́ять «віяти», псл. vějati «тс.», або з вить «вити, крутити», псл. viti;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
vějati «тс.» праслов’янська
viti праслов’янська
вью́га російська
ю́га ?
ве́ять «віяти» ?
вить «вити, крутити» ?

юг «південь; південний вітер»

споріднене з дінд. yáuti «змішує», лтс. jáut, лит. jaukùs «лагідний, м’який, приємний»;
менш переконливі інші зближення: з гр. αὐγή «блиск», алб. agume «ранкова зоря, ранок» (Фасмер IV 526; Черных II 458; Sławski I 598–599; Machek ESJČ 226), з лит. áugti «рости», лат. augeō «збільшую, росту» (Brückner 210; Bern. I 458), з вого́нь (Ильинский РФВ 74, 132), з гр. ὑγρóς «вологий» (Schrader Reallexikon I 501, II 659), з дінд. yóga- «запрягання, поєднання» (ідеться про поєднання обох половин сонячної дороги – Bоudouin de Courtenay IF 21, Anzeiger 132);
псл. jugъ, juga, jugo «південний теплий вітер» (‹ «м’який, -а, -е») ‹ іє. *i̯оu̯-/i̯ou̯ǝ- «мішати, місити, м’яти»;
р. юг «південь; [південний вітер]», [юга́] «імла, марево», др. югъ «південь», угъ «південь; південні країни; південний вітер; повітря; волога», п. [jug] «відлига», ч. jih «південь; південний вітер», ст. juh «південь; танення», слц. вл. juh «південь; південний вітер», нл. jug «південь», болг. юг «південь; [теплий південний вітер]», м. jуг «південь; південний вітер; відлига», jуговина «південний вітер; відлига», схв. jу̏г «південь; південно-східний вітер, сироко», слн. jùg «південь; теплий вітер», jugo-vína «відлига», стсл. югъ «південний вітер; південь»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

юга́ «південний теплий сухий вітер Бі; теплий вітер Нед; туман, імла, марево Бі, Г; пошесть, зараза Бі; мокра погода, сльота ЛЧерк; снігова буря, завірюха, хурделиця; сніг, що переноситься низовим вітром»
югіве́ць «мешканець півдня Нед; українець, червонорус Пі»
югівщани́н «мешканець півдня»
югове́ць «тс.»
юговий «південний; спечний, гарячий»
южа́к «тс.»
южовий «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
agume «ранкова зоря, ранок» албанська
юг «південь; [теплий південний вітер]» болгарська
juh «південь; південний вітер» верхньолужицька
αὐγή «блиск» грецька
ὑγρóς «вологий» грецька
yáuti «змішує» давньоіндійська
yóga- «запрягання, поєднання» (ідеться про поєднання обох половин сонячної дороги -- Bоudouin de Courtenay IF 21, Anzeiger 132) давньоіндійська
югъ «південь» давньоруська
*i̯оu̯-/i̯ou̯ǝ- «мішати, місити, м’яти» індоєвропейська
augeō «збільшую, росту» латинська
jáut латиська
jaukùs «лагідний, м’який, приємний» литовська
áugti «рости» литовська
jуг «південь; південний вітер; відлига» македонська
jug «південь» нижньолужицька
jug «відлига» польська
jugъ праслов’янська
юг «південь; [південний вітер]» російська
г «південь; південно-східний вітер, сироко» сербохорватська
juh «південь; південний вітер» словацька
jùg «південь; теплий вітер»«відлига» словенська
jugo-vína «південь; теплий вітер»«відлига» словенська
югъ «південний вітер; південь» старослов’янська
юга́ «імла, марево» українська
угъ «південь; південні країни; південний вітер; повітря; волога» українська
jуговина «південний вітер; відлига» українська
jih «південь; південний вітер» чеська
вого́нь ?
juga ?
jugo «південний теплий вітер» (‹ «м’який, -а, -е») ?
juh «південь; танення» ?

ю́га́с «вівчар»

запозичення з угорської мови;
уг. juhász «вівчар» походить від eтимологічно нез’ясованого juh «вівця»;
п. juhas «вівчар (у Татрах)», слц. [juhás] «вівчар»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ю́га «вівця»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
juhas «вівчар (у Татрах)» польська
juhás «вівчар» словацька
juhász «вівчар» угорська
juh «вівця» ?

югну́ти «шмигнути, побігти»

не зовсім ясне;
можливо, експресивне утворення, пов’язане з юга́ «завірюха»;
пор. також р. [ю́кнуть] «стукнути; зникнути»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ю́кнуть «стукнути; зникнути» російська
юга́ «завірюха» ?
також ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України