ЩУПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

щу́пати «мацати; [щипати, обривати; пастися Ме]»

менш певним є зближення з дінд. chupáti «доторкається» (Agrell BSl. Lautst. 39);
очевидно, похідне утворення від іє. *skeu-p- «вістря, кінчик (› пучка)» (Трубачев КСИС 25, 99), яке може розглядатися як розширення нульового ступеня іє. кореня *sek-, наявного в псл. *sěkti, укр. сі́кти́;
псл. [ščupati] «доторкатися пучками»;
р. щу́пать, бр. шчу́паць, др. щюпати «торкатися, обмацувати», п. ст., діал. szczupać;
Фонетичні та словотвірні варіанти

неощу́пний «невловимий»
щуп
щупа́к «залізна палиця»
щу́пальце
щу́пик
щу́пка «пучка, щіпка»
щу́пта «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчу́паць білоруська
chupáti «доторкається» давньоіндійська
щюпати «торкатися, обмацувати» давньоруська
*skeu-p- «вістря, кінчик (› пучка)» індоєвропейська
кореня індоєвропейська
*sěkti праслов’янська
ščupati «доторкатися пучками» праслов’янська
щу́пать російська
сі́кти́ українська
szczupać ?

щу́ка «хижа прісноводна риба, Esox lucius L.» (іхт.)

псл. ščuka, етимологічні зв’язки якого не зовсім ясні;
очевидно, пов’язане з іншими назвами тієї самої риби, де при спільному початку основи в кінці замість -k- виступають -p-/-b- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel), п. ст. szczubiel, [szczubeł]);
найвірогідніше пояснення вихідного псл. *skeu-k- (*skeu-p-) ‹ *skeu- «гострий; різати» (Младенов 698; Ильинский РФВ 78, 204);
заслуговує на увагу також спроба пояснити слово як запозичення фіно-угорського походження;
пор. фін. hauki (ест. haug) «щука», удм. tšipei̯ «тс.» (Топоров–Трубачев 246–247), у яких відображена прафінська парадигма *tšaup-/tšauki, звідки, можливо, псл. *ščuk-/ščup-/ščub-;
менш переконливі інші пов’язання: зі щу́пати (Младенов 698) і щу́плий (Brückner 545; Machek ESJČ 626), із двн. sciuhen «лякати», н. scheuchen «відлякувати» (Черных II 437), свн. schûlen «ховатися, чатувати, виглядати», ірл. cúil «схованка», лат. obscūrus «темний» (Loewenthal WuS 10, 150), з коренем іє. *steig- «вістря», напр., у гр. στίζω «колю» (Neuhauser Wien. sl. Jb. I 111), з р. [ще́чить] «красти» (Горяев Доп. 1, 59–60), з вл. šćukać «рвати, смикати, щипати» (Schuster-Šewc 1423–1424);
р. болг. щу́ка (іхт.) «Esox lucius L.», бр. шчупа́к «щука», п. (ст., діал.) szczuka, ч. štika, слц. št’uka, вл. šćuka, нл. [šćipjeł], полаб. st’auko/st’aiko (‹ *ščuka), болг. щу́ка, м. штука, схв. шту̏ка, слн. ščúka;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щученя́
щю́ка «щука»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчупа́к «щука» білоруська
щу́ка «Esox lucius L.» (іхт.) болгарська
щу́ка болгарська
šćukać «рвати, смикати, щипати» верхньолужицька
šćuka верхньолужицька
στίζω «колю» грецька
sciuhen «лякати» давньоверхньонімецька
*steig- «вістря» індоєвропейська
cúil «схованка» ірландська
obscūrus «темний» латинська
штука македонська
šćipjeł нижньолужицька
scheuchen «відлякувати» німецька
st'auko/st'aiko (‹ *ščuka) полабська
szczubiel польська
szczuka (ст., діал.) польська
ščuka праслов’янська
*skeu-k- ‹ *skeu- «гострий; різати» (*skeu-p-)(Младенов 698; Ильинский РФВ 78, 204) праслов’янська
*ščuk-/ščup-/ščub- праслов’янська
ще́чить «красти» російська
щу́ка «Esox lucius L.» (іхт.) російська
ка сербохорватська
schûlen «ховатися, чатувати, виглядати» середньоверхньнімецька
št'uka словацька
ščúka словенська
tšipei̯ «тс.» удмуртська
hauki «щука» (ест. haug) фінська
štika чеська
-k- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel) ?
-p-/-b- (пор. укр. [щу́па], щупа́к, нл. šcipjel (‹ šćupjel) ?
szczubiel ?
szczubeł ?
hauki «щука» (ест. haug) ?
*tšaup-/tšauki ?
щу́пати ?

щу́пка «кісточка у фруктах (сливах, яблуках, грушах тощо)»

не зовсім ясне;
можливо, пов’язане зі щу́пати, [щу́пта] «щіпка, пучка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щу́пати ?
щу́пта «щіпка, пучка» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України