ЩИПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

щипа́ти «сильно затискувати, защемляти пальцями, дзьобом і т. ін. шкіру тіла; діючи, впливаючи на що-небудь, викликати в когось відчуття болю»

псл. ščipati «тс.» ‹ іє. *skei̯(p)-/skoip-/skip- «різати, відокремлювати»;
споріднене з лит. skiẽpti «відокремлювати, робити отвір», skỹpata «невеликий шматочок, крихта», лтс. šķibît «щипати», šķîpsna «пасмо, пучок; щіпка, пучка», šķipsta, šķipuôsts, šķīpstiņš «тс.», а також зі щепи́ти, щепта́;
р. щипа́ть, бр. шчыпа́ць, п. szczypać, ч. štípati, слц. štípat’, вл. šćipać, нл. šćipaś, болг. щи́пя «щипаю», м. штипе «щипає», схв. штùпати, слн. ščípati «щипати; щеміти», цсл. штипати «щипати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

за́щіпка
прищибну́ти «затиснути»
прищибну́ти «затиснути»
при́щіпка
у́щипка «шкода; ущипливе слово»
ущи́пли́вий
у́щіп «щипок, ущипливе слово»
ущі́пок «тс.»
щи́па «скіпка, тріска; клішня рака»
щипави́ця «щипавка звичайна, Forficula auricularia L.» (ент.)
щи́павка «Forficula auricularia L.» (ент.)
щипа́к «хворобливий наріст у роті; (ент.) щипавка звичайна, Forficula auricularia L.; (ент.) турун, Carabus thoms.»
щи́палка «щипавка» (ент.)
щипа́ло «клішня рака»
щипа́льний
щи́пальці «щелепи в комах»
щи́панка «особливий вид мережок»
щипа́тий «той, що щипає»
щипе́ць «костриця Беккера, Festuca ovina var. beckeri Schmalh.» (бот.)
щипиця «щипавка» (ент.)
щи́пка «щипання; невеличка кількість чогось»
щи́плик «вид скорпіона, Chelifer» (зоол.)
щипля́к «щипавка» (ент.)
щипо́к
щипу́н «той, хто щипле»
щипу́чий
щи́пці
щи́пчик «щипавка звичайна» (ент.)
щі́павка «тс.» (ент.)
щі́пка «рогач, рогатий жук» (ент.)
щіплячо́к «щипавка звичайна» (ент.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчыпа́ць білоруська
щи́пя «щипаю» болгарська
šćipać верхньолужицька
šķibît «щипати» латиська
skiẽpti «відокремлювати, робити отвір» литовська
штипе «щипає» македонська
šćipaś нижньолужицька
szczypać польська
ščipati «тс.» праслов’янська
щипа́ть російська
штùпати сербохорватська
štípat' словацька
ščípati «щипати; щеміти» словенська
штипати «щипати» церковнослов’янська
štípati чеська
*skei̯(p)-/skoip-/skip- «різати, відокремлювати» ?
skỹpata «невеликий шматочок, крихта» ?
šķîpsna «пасмо, пучок; щіпка, пучка» ?
šķipsta ?
šķipuôsts ?
šķīpstiņš «тс.» ?
щепи́ти ?
щепта́ ?

ви́щибати «відщипнути, відірвати»

пов’язане з щипа́ти;
перехід приголосного п в б, можливо, викликаний впливом слова ви́скубати;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипа́ти ?
ви́скубати ?

заскепа́ти (у виразі [з. в скрипку] «заграти на скрипці»)

неясне;
можливо, пов’язане із [скепа́ти] «колоти; сіпати, смикати» або з щипа́ти;
в останньому випадку могло означати первісно «грати на щипковому інструменті»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скепа́ти «колоти; сіпати, смикати» ?
щипа́ти ?
первісно «грати на щипковому інструменті» ?

ски́ба «брила в борозні; окраєць (хліба); [шрам Нед]»

двн. scība (нвн. Scheibe «скибка, коло, шибка, шайба») споріднене з дісл. skīfa «скибка», дфриз. skīve «тс.», які зводяться до пгерм. *skībō- «відрізана від стовбура пластина», спорідненого з гр. σϰῑˊπων «палка; відколота гілка», лат. scīpio «палка, жезл», лит. skiẽbti «розпорювати, робити діру», skiẽpti «розділяти, робити отвір», псл. *sčipati, укр. щипа́ти, щепи́ти;
запозичення з давньоверхньонімецької мови, у східнослов’янські через польську;
р. [ски́ба] «окраєць», бр. скі́ба «тс.; брила в борозні», п. skiba «брила в борозні; леміш», skibka «окраєць», ч. skóva, слц. skyva, вл. skiba «тс.», нл. skiba «тс.; борозна», полаб. st’aibă «хліб, скибка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ске́бка «скибка ЛексПол»
скиба (1596)
скибани́ця «великий окраєць»
скибе́тися «лягати скибами»
скиби́на
скиби́стий
ски́бити «підіймати пар»
ски́бка
скибо́виць «дволемішний кінний плуг»
скибча́стий «з подовжними заглибинами ззовні (про плоди) Г; шаруватий Бі»
скибча́тий «шаруватий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скі́ба «тс.; брила в борозні» білоруська
skiba «тс.» верхньолужицька
σϰῑˊπων «палка; відколота гілка» грецька
scība (нвн. Scheibe «скибка, коло, шибка, шайба») давньоверхньонімецька
skīfa «скибка» давньоісландська
skīve «тс.» давньофризька
scīpio «палка, жезл» латинська
skiẽbti «розпорювати, робити діру» литовська
skiba «тс.; борозна» нижньолужицька
st'aibă «хліб, скибка» полабська
skiba «брила в борозні; леміш»«окраєць» польська
skibka «брила в борозні; леміш»«окраєць» польська
*skībō- «відрізана від стовбура пластина» прагерманська
*sčipati праслов’янська
ски́ба «окраєць» російська
skyva словацька
щипа́ти українська
skóva чеська
skiẽpti «розділяти, робити отвір» ?
щепи́ти ?

шіплати «іти навпомацки, обмацувати»

очевидно, семантично видозмінене запозичення з польської мови;
п. [szypłać] «скубти, довбати, возитися з вузлами, намагаючись розв’язати» пов’язується зі szczypać, укр. щипа́ти;
слц. šiplat’sa «щось повільно робити»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
szypłać «скубти, довбати, возитися з вузлами, намагаючись розв’язати» польська
šiplat'sa «щось повільно робити» словацька
щипа́ти українська

щепи́ти «прищеплювати (дерева, віспу тощо)»

[щіпа́рня] «заклад, що займається щепленням віспи», [щіп’є́р] «лікар, що прищеплює віспу» Нед, [щіп’я́р] «тс.» ВеЗа, [щіпни́й] «такий, що може бути розщеплений» Нед, відщепе́нець, відщепе́нство, [відщі́пок] «шматочок, уламок, скалка», за́щіпка, [нащи́па́ти] «наскіпати» Ж, о́дщеп «відокремленість, відірваність» Ж, одще́пність «тс.» Ж, [още́пина] «балки; балка, що зв’язує крокви» Ж, [о́щіп] «спис» Ж, [о́щіпка] «скіпка, тріска» Ж, [прища́пити] «прищикнути, придавити», [переще́плювати] «щепити заново; врізатися (у чиїсь землі, володіння)», [переще́па] «той, чия земля перещеплювала інші (врізалася в них)», [переще́пина] «те, що відокремлює: переліг між двома ланами; струмок» Нед, підще́па, прище́п «прищепа» Бі, прище́па, прище́пка «прищіпка (для білизни)», прище́плюваність, при́щі́пка «прище́пка СУМ; [латка на чоботі Нед]», прище́плюваний, прищепни́й, [розче́па] «шматок дерева, розколотий на кінці» Нед, [ро́зщеп] «розколина» Нед;
той самий корінь з іншими ступенями вокалізму виступає у словах скіпа́ти, [щепта́] «щіпка, пучка», щипа́ти;
споріднене з лит. skẽpsnė «шматок, клапоть», лтс. šķẽpele «уламок, скалка», šķè̦ps «cпис», гр. σϰέπαρνος, -ον «сокира», σϰάπτω «рию, рублю», двн. skaft «держак; спис»;
псл. ščepiti ‹ іє. *(s)kep-;
р. щепа́ть «скіпати, розколювати», щепи́ть «тс.», бр. шчапа́ць «скіпати», прышчапі́ць «прищепити», др. щьпа «уламок дерева, скіпка», щьпениi «ущерб місяця», щьпъ (щьпь) «тс.», п. szczepać «cкіпати, розколювати», ч. štěpiti «тс.; (хім.) розкладати», štěpovati «прищеплювати (дерева)», слц. štiepit’ «скіпати», štepit’ «щепити», вл. šćěpić «скіпати; щепити», нл. šćěpiś «тс.», полаб. step’ă (‹ *ščepaje) «скіпає, розколює», схв. oštepak «стружка», слн. ščèp «скіпка», ščépа «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щапи́ти «щепити»
щеп «щепа (молоде дерево)»
ще́па «молоде дерево, прищепа»
щепа́р «лікар, що робить щеплення»
щепи «скріплені у формі чотирикутника дерев’яні балки, які кладуться поверх ушул» (мн.)
щепи́на «балка, що зв’язує знизу крокви»
щепі́й «(віспо)щепій»
щепі́льник
щепу́н «тс.»
щи́па «скіпка»
щипаки «шрами після щеплення» (мн.)
щіпа «щепа (молоде щеплене деревце)»
щіпар «лікар, що щепить віспу»
щі́пка «скіпка, тріска»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчапа́ць «скіпати» білоруська
šćěpić «скіпати; щепити» верхньолужицька
σϰέπαρνος грецька
skaft «держак; спис» давньоверхньонімецька
щьпа «уламок дерева, скіпка» давньоруська
*(s)kep- індоєвропейська
šķẽpele «уламок, скалка» латиська
skẽpsnė «шматок, клапоть» литовська
šćěpiś «тс.» нижньолужицька
step'ă «скіпає, розколює» (‹ *ščepaje) полабська
szczepać «cкіпати, розколювати» польська
ščepiti праслов’янська
щепа́ть «скіпати, розколювати» російська
oštepak «стружка» сербохорватська
štiepit' «скіпати»«щепити» словацька
štepit' «скіпати»«щепити» словацька
ščèp «скіпка»«тс.» словенська
ščépа «скіпка»«тс.» словенська
щепи́ть «тс.» українська
прышчапі́ць «прищепити» українська
щьпениi «ущерб місяця» українська
щьпъ «тс.» (щьпь) українська
štěpiti «тс.; (хім.) розкладати»«прищеплювати (дерева)» чеська
štěpovati «тс.; (хім.) розкладати»«прищеплювати (дерева)» чеська
скіпа́ти ?
щепта́ «щіпка, пучка» ?
щипа́ти ?
šķè̦ps «cпис» ?
-ον «сокира» ?
σϰάπτω «рию, рублю» ?

щи́ба́ти «збивати Нед; збивати каменем, палкою яблука, груші Бі»

варіант із -b-, відбитий в укр. щи́ба́ти і його балтійських відповідниках, є інновацією, пор. укр. ла́па : ла́ба;
утворення, що виникло з первісного зшиба́ти «тс.»;
можлива також реконструкція псл. [*ščib(а/i)ti], спорідненого з лтс. šķibît «рвати, зривати (листя), щипати; підрізати (віти, сучки дерев)», лит. skiẽbti «відрізати тонкими скибками; пороти, робити отвір» [(жем.) skybti] (‹ skiẽbti) «кроїти», які, можливо, зводяться до іє. *skeip- «скіпати, колоти», наявного у псл. ščipati, укр. щипа́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шеба́ти «відщіпувати, обривати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*skeip- «скіпати, колоти» індоєвропейська
šķibît «рвати, зривати (листя), щипати; підрізати (віти, сучки дерев)» латиська
skiẽbti «відрізати тонкими скибками; пороти, робити отвір» литовська
*ščib(а/i)ti праслов’янська
ščipati праслов’янська
щи́ба́ти українська
ла́па : ла́ба українська
щипа́ти українська
-b- ?
ла́па : ла́ба ?
зшиба́ти «тс.» ?
(жем.) skybti «кроїти» (‹ skiẽbti) ?

щи́ба́ти «щеміти, викликати свербіння»

очевидно, експресивна видозміна або результат семантичного розвитку дієслова [щипа́ти] «сильно затискувати шкіру і т. ін., викликаючи біль»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипа́ти «сильно затискувати шкіру і т. ін., викликаючи біль» ?

щи́голь «удар пальцем»

експресивне утворення на основі вжитої в переносному значенні назви птаха щи́голь, щи́глик під впливом щели́ти, щипа́ти і под;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щи́глик «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щи́голь ?
щи́глик ?
щели́ти ?
щипа́ти ?

щипа́льник «жовтозілля, Senecio jacobaеa L.» (бот.)

похідне від щипа́ти, можливо, через те, що частинки рослини чіпляються (прищіплюються) до шерсті тварин;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипа́ти ?

щипапі́ча «щипавка звичайна, Forficula auricularia L.» (ент.)

не виключено також, що це експресивна видозміна іншої назви цієї комахи [щипави́ця], пор. її наукову і діалектні назви [щипа́к], [щипалка], [щипиця], [щипляк], [щи́пчик];
не зовсім ясне;
можливо, експресивне утворення на основі дієслова щипа́ти (пор. наукову назву комахи щи́павка звича́йна);
Фонетичні та словотвірні варіанти

щипипі́ча
щипіпіча
щіпипіча «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипави́ця ?
її ?
щипалка ?
щипиця ?
щипляк ?
щи́пчик ?
щипа́ти (пор. наукову назву комахи щи́павка звича́йна) ?

щипець «костриця овеча (типчак овечий), Festuca ovіna L.» (бот.)

Mak;
похідне утворення від щипа́ти;
назва мотивується, мабуть, тим, що рослина (трава) є добрим кормом для овець;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипа́ти ?

щипо́вка «Cobitis» (іхт.)

похідне утворення від щипа́ти;
назва мотивується легкими щипками, які робить риба, стикаючись з людиною;
р. щипо́вка, болг. щипо́к «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щи́павка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щипо́к «тс.» болгарська
щипо́вка російська
щипа́ти ?

щі́пка «пучка (невелика кількість чогось, узята трьома пальцями)»

фонетичний варіант первісного *щи́пка (пор. укр. щи́почка «шматочок; крихітка»), похідного від щипа́ти;
отже, первісне значення слова «те, що вщипується (береться пучками)»;
п. ст. szczypka «пучка, щіпка», ч. štipka, štipec, слц. štipka «тс.», вл. šćipka «пучка (тютюну)», нл. šćipka «пучка, щіпка», болг. щи́пка «щіпка; прищіпка; заколка»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
щи́пка «щіпка; прищіпка; заколка» болгарська
šćipka «пучка (тютюну)» верхньолужицька
šćipka «пучка, щіпка» нижньолужицька
szczypka «пучка, щіпка» польська
štipka «тс.» словацька
štipka чеська
štipec чеська
*щи́пка (пор. укр. щи́почка «шматочок; крихітка») ?
щипа́ти ?
слова «те, що вщипується (береться пучками)» ?
szczypka «пучка, щіпка» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України