ШУТЕР — ЕТИМОЛОГІЯ
шу́тер «щебінь, жорства»
запозичення з німецької мови;
н. Schotter, [Schutter] «гравій, щебінь, жорства» походять від schütten «насипати, посипати, сипати; лити, наливати», спорідненого з двн. skutten «трясти, штовхати», днн. skuddian «різко рухати, з розмахом виливати», дфриз. skedda «трясти, штовхати», дангл. scūdan «поспішати», а також з укр. [скита́тися];
п. szuter «гравій, жорства», ч. (розм.) šutr, слц. (розм.) šuter «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
шутро́ваний
«покритий щебенем»
шутрова́тий
«подібний до щебеню»
шутрува́ти
«засипати щебенем»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
scūdan «поспішати» | давньоанглійська |
skutten «трясти, штовхати» | давньоверхньонімецька |
skuddian «різко рухати, з розмахом виливати» | давньонижньонімецька |
skedda «трясти, штовхати» | давньофризька |
Schotter | німецька |
Schutter «гравій, щебінь, жорства» | німецька |
schütten «насипати, посипати, сипати; лити, наливати» | німецька |
szuter «гравій, жорства» | польська |
šuter «тс.» (розм.) | словацька |
скита́тися | українська |
šutr (розм.) | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України