ШМАТУРЯКА — ЕТИМОЛОГІЯ
шмат «частина чогось; кусок»
видозмінене запозичення з німецької мови (можливо, за посередництвом польської);
н. [Schnat(e)] (‹ двн. (пізнє) snatta) «відрізок (чогось); молодий зрізаний пагін; просіка, межа» пов’язане зі швейц.-нім. [schnätzen] «вирізати», спорідненим з ірл. snass «поріз; удар», кімр. naddu «ріжу»;
всі ці форми зводяться до іє. *snadh- «нарізати, вирізати»;
пов’язання зі шв. små «малий», småtting «менший» (Горяев 424), як і з ч. šmatati / hmatati «торкатися, обмацувати» (Brückner 551; Holub–Kop. 372), сумнівні;
р. [шмат] «шматок, скибка; частина; відстань», бр. шмат «шматок; багато», п. szmat «шмат(ок); [багато]», [smat] «шматок чогось плоского», слц. [šmata] «ганчірка; клапоть», [šmaty] (мн.) «одяг»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ошма́ття
смат
«тс.»
шмат
«багато, велика кількість (чогось)»
(присл.)
шма́та
«клапоть; ганчірка»
шма́та́ти
«шматувати»
шмати́на
«тс.; [штука білизни]»
шма́тка
«шмата»
шматкува́ти
«тс.»
шматни́к
«домоткана ряднина, в якої основа нитяна, а уток зі смужок різних ганчірок»
шмато́к
шмато́шник
«ганчірник»
шма́ття
«шматки; [білизна, одяг; лахміття; речі]»
шматува́ти
шмату́р'я
«шматки»
шмату́ра
«шматок; скибка»
шматуря́ка
«шматок; скибка»
шматя́нка
«ганчірка»
шматя́р
«ганчірник»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
шмат «шматок; багато» | білоруська |
snatta | давньоверхньонімецька |
*snadh- «нарізати, вирізати» | індоєвропейська |
snass «поріз; удар» | ірландська |
naddu «ріжу» | кімрська |
Schnat(e) «відрізок (чогось); молодий зрізаний пагін; просіка, межа» (‹ двн. (пізнє) | німецька |
szmat «шмат(ок); [багато]» | польська |
smat «шматок чогось плоского» | польська |
шмат «шматок, скибка; частина; відстань» | російська |
šmata «ганчірка; клапоть» | словацька |
šmaty «одяг» (мн.) | словацька |
šmatati / hmatati «торкатися, обмацувати» | чеська |
små «малий» | шведська |
småtting «менший» | шведська |
schnätzen «вирізати» | швейцарсько-німецьке |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України