ШВЕЙЦАРСЬКИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

швейца́р «сторож біля вхідних дверей установи, житлового будинку, готелю тощо»

запозичення з німецької мови;
н. Schweizer «швейцарець», пізніше «солдат папської гвардії (яких набирали зі швейцарців); сторож при дверях (насамперед у Папи)»;
останнє значення набуло згодом ширшої семантики і почало застосовуватися в значенні «охоронець при дверях знатної особи (і в особливо важливих будинках)»;
нім. Schweizer продовжує свн. swīzer «швейцарець» і походить від назви швейцарського кантону Schwyz (звідки н. Schweiz «Швейцарія», фр. Suisse, іт. Suizzera «тс.»), що став ядром у союзі швейцарських кантонів, які почали в ХІІІ ст. боротьбу за незалежність і стали основою майбутньої Швейцарії;
р. швейца́р «швейцар; ст. швейцарець», бр. швейца́р «швейцар», п. szwajcar «тс.», Szwajcar «швейцарець», болг. швейцар, швайцер, м. Шваjцарец «швейцарець»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

швейца́рець «житель Швейцарії»
швейца́риха
швейца́рська «приміщення, що прилягає до під’їзду; кімната швейцара»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
швейца́р «швейцар» білоруська
швейцар болгарська
швайцер болгарська
Suizzera «тс.» італійська
Шваjцарец «швейцарець» македонська
Schweizer «швейцарець» німецька
Schweizer німецька
Schweiz «Швейцарія» німецька
szwajcar «тс.»«швейцарець» польська
швейца́р «швейцар; ст. швейцарець» російська
swīzer «швейцарець» середньоверхньнімецька
Suisse французька
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України