ШВАҐЕР — ЕТИМОЛОГІЯ

шва́гер «шурин; сестрин чоловік, зять; дівер»

запозичене (можливо, через польське посередництво) з німецької мови;
н. Schwager «дівер; шурин; зять (чоловік сестри або зовиці); свояк», свн. снн. swāger «тс.; тесть; свекор; зять (чоловік дочки)», двн. suagur (засвідчене як «шурин»), так само, як дінд. švāšurá-, продовжує іє. *svēkurýs «той, що належить свекрусі»;
припущення (Schrader IF 17, 1904) про походження свн. swāger від сл. svākъ, svojakъ не знайшло підтримки;
бр. шва́гер, [шва́ґір] «шурин; свояк», п. szwagier «шурин; свояк; дівер; зять (чоловік сестри)», ч. švagr «шурин; зять (чоловік сестри); дівер; свояк (чоловік сестри дружини)», слц. švagor «тс.», нл. šwagrnica «невістка; зовиця; своячка»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шва́ґoр
шва́ґер «шурин»
шваґро́ «шурин»
швагрова́ «дружина шурина; зовиця»
шва́дір «чоловік сестри»
швигр «зять»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шва́гер білоруська
шва́ґір «шурин; свояк» білоруська
suagur (засвідчене як «шурин») давньоверхньонімецька
švāšurá- давньоіндійська
*svēkurýs «той, що належить свекрусі» індоєвропейська
šwagrnica «невістка; зовиця; своячка» нижньолужицька
Schwager «дівер; шурин; зять (чоловік сестри або зовиці); свояк» німецька
szwagier «шурин; свояк; дівер; зять (чоловік сестри)» польська
swāger «тс.; тесть; свекор; зять (чоловік дочки)» середньоверхньнімецька
swāger середньоверхньнімецька
swāger «тс.; тесть; свекор; зять (чоловік дочки)» середньонижньонімецька
svākъ слов’янські
svojakъ слов’янські
švagor «тс.» словацька
švagr «шурин; зять (чоловік сестри); дівер; свояк (чоловік сестри дружини)» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України