ШАЛІВКИ — ЕТИМОЛОГІЯ
шалюва́ти «обшивати шалівкою» (тех.)
запозичене (можливо, через польське посередництво) з німецької мови;
н. schalen (свн. schal «шкаралупа», двн. scala «тс.») «обшивати дошками» споріднене з дангл. scealu «шкаралупа», англ. shale «глинистий сланець», гот. skalja «цегла», а також з р. [скали́на] «кора», укр. скала́, цсл. сколька, укр. ско́йка «черепашка» (спорідненість з цими словами пояснюється тим, що з дощок для обшивки не знімалася кора);
припущення про зв’язок з іє. *k῀al- «крити» (Горяев 420) не має підстав;
р. шалева́ть «обшивати шалівкою», бр. шалява́ць, п. szalować, ч. šalovati, слц. šalovat’ «тс.», нл. šalowy «шкаралупчастий»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
позашильо́вувати
«забити шалівками у багатьох місцях»
шалі́вка
«тонкі дошки, уживані на обшивку стін, покриття дахів; кожна з таких тонких дощок»
шальова́ннє
«обрамлення вікон ша лівкою»
шальо́вка
«тс.»
шальо́вки
«шалівка; дошка»
(мн.)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
shale «глинистий сланець» | англійська |
шалява́ць | білоруська |
skalja «цегла» | готська |
scealu «шкаралупа» | давньоанглійська |
scala «тс.» | давньоверхньонімецька |
*k῀al- «крити» | індоєвропейська |
šalowy «шкаралупчастий» | нижньолужицька |
schalen «обшивати дошками» (свн. schal «шкаралупа», двн. scala «тс.») | німецька |
szalować | польська |
скали́на «кора» | російська |
шалева́ть «обшивати шалівкою» | російська |
schal «шкаралупа» | середньоверхньнімецька |
šalovat' «тс.» | словацька |
скала́ | українська |
ско́йка «черепашка» (спорідненість з цими словами пояснюється тим, що з дощок для обшивки не знімалася кора) | українська |
сколька | церковнослов’янська |
šalovati | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України