Ш — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
голо́мша «полба, Triticum spelta L.; голий ячмінь О; бурʼян, що одурює О» (бот.)
похідне від го́лий;
словотвір не ясний внаслідок утрати проміжних ланок;
очевидно, утворене безпосередньо від прикметника *голомий, *голоматий «позбавлений гілок, вусів» (пор. п. [gołomaty] «позбавлений гілок»), похідного від іменника *голомʼя «частина дерева без суків; колос без вусів» (пор. р. [голо́мя] «частина дерева без гілок»);
суфікс -ш(а) характерний у відприкметникових іменників з негативним забарвленням на позначення вад (пор. лівша́ від лі́в-ий, р. клику́-ша від клику́-ч-ий і под.);
менш вірогідний звʼязок -мша в голомша з мох (Фасмер І 430);
р. (зах.) [голо́мша] «голий ячмінь»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
голомши́вий
«лисий; безостий (про збіжжя, хліб); непоказний, миршавий МСБГ»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
голо́мша «голий ячмінь» (зах.) | російська |
го́лий | ? |
голомий | ? |
голоматий «позбавлений гілок, вусів» (пор. п. [gołomaty] «позбавлений гілок») | ? |
голомʼя «частина дерева без суків; колос без вусів» (пор. р. [голо́мя] «частина дерева без гілок») | ? |
ш (пор. лівша́ від лі́в-ий, р. клику́-ша від клику́-ч-ий і под.) | ? |
а (пор. лівша́ від лі́в-ий, р. клику́-ша від клику́-ч-ий і под.) | ? |
мша | ? |
голомша | ? |
мох | ? |
дупло́
псл. *dupьla/dupьlo «порожнина, дупло», що початково могло бути субстантивованим прикметником (пор. др. доупли «порожнистий»);
іє. *dhoup-/dheup-/dheub- «глибокий, видовбаний», що частіше виступає з суфіксом -b-: лит. daubà «улоговина, узвіз», dùbti «спорожнятися, бути пустим», лтс. dobs «дуплистий», прус. pa-daubis «долина», гот. diups «глибокий», нвн. tief, дісл. diupr «тс.»;
споріднене з лтс. duplis, dupis «посуд для солі чи сала», свн. tobel «заглиблення; узвіз», нвн. Tobel «виярок у лісі (горах)», дангл. dūfan «занурюватися»;
р. дупло́, [дуплë], бр. дупло́, др. дупль «заглиблення; пустота», п. dziupla «дупло», [dupel, dupło, dziupło, dziupel] «тс.», ч. doupě «дупло, нора», [doupa, dupě] «тс.», нл. dupnawjeś «порожніти», dupnjeś «тс.», dupnawy «пустий», болг. ду́пло, ду́пъл «порожнистий», м. дупло «дупло», схв. дýпља «тс.», слн. dúplo, стсл. доуплина «дупло»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
видуплавити
дупелна́вий
дупелна́тий
дупла́вий
дупла́вина
«дупло»
дупла́к
«голубок ВеНЗн; дикий сизий голуб ВеБ»
дуплани́стий
дупла́стий
дупле́
«дупло»
дуплена́вий
дуплена́стий
дуплена́тий
дуплина́вий
дуплина́стий
дуплина́тий
дупли́стий
дупліг
дуплі́й
«порожнисте дерево»
дуплува́тий
дупля́вий
дупля́вина
«дупло»
дупля́к
«дуплясте дерево; колодавулик ЛексПол»
дупля́нка
«вулик з видовбаної колоди; [опеньок, Agaricus ostreatus Ж]»
дупля́стий
дупна́стий
дупча́emuul
здуплавіти
ш
«остовпіти, бути здивованим»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дупло́ | білоруська |
ду́пло | болгарська |
diups «глибокий» | готська |
dūfan «занурюватися» | давньоанглійська |
diupr «тс.» | давньоісландська |
дупль «заглиблення; пустота» | давньоруська |
*dhoup-/dheup-/dheub- «глибокий, видовбаний» | індоєвропейська |
dobs «дуплистий» | латиська |
duplis | латиська |
daubà «улоговина, узвіз» | литовська |
дупло «дупло» | македонська |
dupnawjeś «порожніти»«тс.»«пустий» | нижньолужицька |
dupnjeś «порожніти»«тс.»«пустий» | нижньолужицька |
dupnawy «порожніти»«тс.»«пустий» | нижньолужицька |
tief | нововерхньонімецька |
Tobel «виярок у лісі (горах)» | нововерхньонімецька |
dziupla «дупло» | польська |
*dupьla/dupьlo «порожнина, дупло» | праслов’янська |
pa-daubis «долина» | прусська |
дупло́ | російська |
дýпља «тс.» | сербохорватська |
tobel «заглиблення; узвіз» | середньоверхньнімецька |
dúplo | словенська |
доуплина «дупло» | старослов’янська |
дуплë | українська |
dupel «тс.» | українська |
dupło «тс.» | українська |
dziupło «тс.» | українська |
dziupel «тс.» | українська |
doupa «тс.» | українська |
dupě «тс.» | українська |
ду́пъл «порожнистий» | українська |
doupě «дупло, нора» | чеська |
-b-: | ? |
dùbti «спорожнятися, бути пустим» | ? |
dupis «посуд для солі чи сала» | ? |
ще «додатково до того самого; знову, заново, повторно» (присл.)
псл. (j)ešče пояснюється також (Vaillant RES 25, 104–105) як праслов’янське утворення, що виникло з *(j)est-je, форми с. р. одн. дієприкметника від дієслова (j)est, byti з первісним значенням «справжнє»;
зіставляється з ос. æstæj (‹ *ašča ‹ *ačča ‹ *atča);
псл. (j)ešče;
достовірної етимології не має;
зводиться до іє. *etsku̯e/edsku̯e, де *ed вказівний займенник, *ku̯e післяйменник «і», елемент -s- є інфіксом у первісному сполученні *ed ku̯e (ЭССЯ 6, 32–33);
пов’язується з дінд. áččhā «до, напроти», гр. ἔστε «до, поки», лат. ūsque «аж до; безперервно, постійно» (Machek ESJČ 224; Uhlenbeck 4; Младенов 406; Соболевский ЖМНП 1886, 146; Mеillet MSL 9, 375);
виводиться також з псл. *et-če (*etsče) (‹ іє. *etqe/etsqe), зіставлюваного з лат. atque, ав. atča «і, і притому, а також» (Потебня AfSlPh III 376; Преобр. І 219; Bern. I 454; Mеillet Åtudes 155, IF Anz. 21, 85), з іє. *adsqe, де значення «до» відображене в лат. ad «до», дірл. ad, гот. дісл. at, двн. aӡ «тс.» (Bern. I 454);
р. ещё, бр. яшчэ́, [ішчэ́], др. еще, още, п. jeszcze, ч. ještě, слц. ešte, вл. hišće, (розм.) šće, нл. hyšći, полаб. jist, болг. о́ще, [е́шче], м. уште, схв. jо̏ш, jо̏шт(е), слн. šè, [šče, ešče], стсл. ѥштє;
Фонетичні та словотвірні варіанти
єще́
иши
«ще»
ище́
іще́
ше
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
atča «і, і притому, а також» | авестійська |
яшчэ́ | білоруська |
о́ще | болгарська |
hišće (розм.) | верхньолужицька |
šće (розм.) | верхньолужицька |
at | готська |
ἔστε «до, поки» | грецька |
aӡ «тс.» | давньоверхньонімецька |
áččhā «до, напроти» | давньоіндійська |
ad | давньоірландська |
at | давньоісландська |
еще | давньоруська |
*etsku̯e/edsku̯e | індоєвропейська |
*adsqe | індоєвропейська |
ūsque «аж до; безперервно, постійно» | латинська |
atque | латинська |
ad «до» | латинська |
уште | македонська |
hyšći | нижньолужицька |
æstæj (‹ *ašča ‹ *ačča ‹ *atča) | осетинська |
jist | полабська |
jeszcze | польська |
*et-če (*etsče)(‹ іє. *etqe/etsqe) | праслов’янська |
ещё | російська |
ш | сербохорватська |
ešte | словацька |
šè | словенська |
ѥштє | старослов’янська |
ішчэ́ | українська |
още | українська |
е́шче | українська |
šče | українська |
ešče | українська |
ještě | чеська |
*(j)est-je | ? |
значенням «справжнє» | ? |
*ed | ? |
післяйменник «і» | ? |
-s- | ? |
значення «до» | ? |
ча́уш «столовий сорт винограду»
запозичення з турецької мови;
тур. c̦avuş, c̦auş «столовий сорт винограду» виникло від c̦avuş «сержант, унтер-офіцер; (у дореволюційному Криму) десяцький, чауш» (за переказами, сорт винограду ча́уш вивів якийсь чауш, виходець із Туреччини);
тур. c̦avuş пов’язують із перс. čau «голос»;
р. ча́уш «столовий сорт винограду», ча́ус, бр. ча́уш «тс.», п. [czausz] «гонець султана; збирач податків (у Туреччині)», ч. čauš «турецький ротмістр», болг. чау́ш «чауш (унтер-офіцер); сторож; керівник», схв. ча̏ӯш «охоронець; старший дружка; оповісник»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
чау́с
«тс.»
ча́уш
«турецький придворний; посланець, кур’єр»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ча́уш «тс.» | білоруська |
чау́ш «чауш (унтер-офіцер); сторож; керівник» | болгарська |
čau «голос» | перська |
czausz «гонець султана; збирач податків (у Туреччині)» | польська |
ча́уш «столовий сорт винограду» | російська |
ш «охоронець; старший дружка; оповісник» | сербохорватська |
c̦avuş | турецька |
c̦avuş | турецька |
ча́ус | українська |
čauš «турецький ротмістр» | чеська |
c̦auş «столовий сорт винограду» | ? |
c̦avuş «сержант, унтер-офіцер; (у дореволюційному Криму) десяцький, чауш» (за переказами, сорт винограду ча́уш вивів якийсь чауш, виходець із Туреччини) | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України