ЧУХИ — ЕТИМОЛОГІЯ

чу́хати «терти, шкребти шкіру, щоб не свербіла; куйовдити волосся, почісуючи пальцями»

(перен.) «прийти до нормального стану; одужати; отямитися», прочуха́н «покарання (побоями)», прочу́ха́нка «тс.» СУМ, Нед;
псл. čexati (čuxati/čoxati);
експресивне утворення від česati, укр. чеса́ти з переходом s в х та пізнішою нерегулярною зміною голосних у корені;
р. [чу́хаться] «чухатися; опритомнювати», бр. чу́хаць, чу́хацца, п. заст. czochać się, ч. [čachat] «їхати, іти», слц. [čuchac (dil’e)] «мити, скребти (підлогу)», схв. чѐхати «обривати, обламувати, общипувати», слн. čéhati «гладити, скребти по шкірі (особливо тварину)», čîhati «чистити скреблом», čîhati se «чесатися, тертися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зачу́ханий
очу́хатися «стертися»
чі́хати «тс.»
чухани́ці (у примовці, що вживається під час гри в нямкало з жестами, що наслідують чухання: чу́хи, чу́хи, чухани́ці, до́брі з ма́ком паляни́ці)
чу́ханка «короста»
чуха́чка
чу́хи «чухання» (мн.)
чухна́ «тс.»
чухно́ «сверблячка»
чюхати «чухати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чу́хаць білоруська
czochać się польська
čexati (čuxati/čoxati) праслов’янська
чу́хаться «чухатися; опритомнювати» російська
чѐхати «обривати, обламувати, общипувати» сербохорватська
čuchac «мити, скребти (підлогу)» (dil’e)] словацька
čéhati «гладити, скребти по шкірі (особливо тварину)»«чистити скреблом»«чесатися, тертися» словенська
čîhati «гладити, скребти по шкірі (особливо тварину)»«чистити скреблом»«чесатися, тертися» словенська
čîhati se «гладити, скребти по шкірі (особливо тварину)»«чистити скреблом»«чесатися, тертися» словенська
чеса́ти українська
чу́хацца українська
čachat «їхати, іти» чеська
czochać się ?

чух «гар, чад, сморід»

псл. čuхъ (čuха) «нюх; запах; сморід» пов’язане з čuxati «розпізнавати нюхом; [пахнути (переважно погано); смердіти]», що є експресивним утворенням за допомогою суфіксального розширювача -xati (‹*-s-ati) від čuti, укр. чу́ти (пор. гр. ἀϰούω «чую, слухаю», гот. hausjan «чути»);
р. [чу́ха] «морда (звіра), рийка (свині)», [чу́хать] «розпізнавати нюхом або смаком», п. [czuch] «запах», [czuchać] «видавати добрий або поганий запах», ч. čich «нюх», [čuch] «тс.», [čuchat] «смердіти», слц. čuch «нюх», čuchat’ «нюхати, учувати (запах)», вл. čuch «нюх», čuchać «нюхати», схв. [ćuh] (‹ čuh) «дух, повів», слн. [čûh] «запах; сморід», [čûhati] «учувати; здогадуватися», [čúhati] «дути»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чу́хнути «позбуватися неприємного запаху»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
čuch «нюх»«нюхати» верхньолужицька
čuchać «нюх»«нюхати» верхньолужицька
czuch «запах» польська
čuхъ «нюх; запах; сморід» (čuха) праслов’янська
чу́ха «морда (звіра), рийка (свині)» російська
ćuh «дух, повів» (‹ čuh) сербохорватська
čuch «нюх»«нюхати, учувати (запах)» словацька
čuchat' «нюх»«нюхати, учувати (запах)» словацька
čûh «запах; сморід» словенська
чу́ти (пор. гр. ἀϰούω «чую, слухаю», гот. hausjan «чути») українська
чу́хать «розпізнавати нюхом або смаком» українська
czuchać «видавати добрий або поганий запах» українська
čuch «тс.» українська
čuchat «смердіти» українська
čûhati «учувати; здогадуватися» українська
čúhati «дути» українська
čich «нюх» чеська
čuxati «розпізнавати нюхом; [пахнути (переважно погано); смердіти]» ?
-xati (‹*-s-ati) ?

чуха́ «?»«Тільки чуху пробив до вокзалу та назад, а вони давно вже приїхали» (у прикладі Д. Яворницького: )

пор. слн. [čúhati] «дути» і р. дуй «іди, біжи»;
можливо, експресивне утворення від чух;
не зовсім ясне;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дуй «іди, біжи» російська
čúhati «дути» словенська
čúhati «дути» ?
чух ?

шух «міра дров»

менш вірогідне з огляду на фонетичні особливості виведення слова (Дз НЗ УжДУ XIV 86) безпосередньо від н. Schuh;
отже, первісне значення слова «покриття, обгортка (ноги)»;
свн. schuoch «черевик, взуття; фут (міра довжини)» (двн. scuoh, н. Schuh «тс.») споріднене з днн. skōh «черевик, взуття», снідерл. scoe(n), дфриз. skōch, дангл. scōh, англ. shoe, дісл. skōr, шв. sko, гот. skōhs, дінд. skunā́ti «покриває, обгортає», вірм. c̦iw «дах, стеля», гр. σϰύλος «шкура», лат. (ob)sсūrus «темний», первісно «накритий»;
запозичення з німецької мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чух
шуф «лінійна міра Дз НЗ УжДУ XIV; -- слц. šúch «фут (одиниця вимірювання)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
shoe англійська
c̦iw «дах, стеля» вірменська
skōhs готська
σϰύλος «шкура» грецька
scōh давньоанглійська
scuoh давньоверхньонімецька
skunā́ti «покриває, обгортає» давньоіндійська
skōr давньоісландська
skōh «черевик, взуття» давньонижньонімецька
skōch давньофризька
(ob)sсūrus «накритий» латинська
Schuh німецька
Schuh «тс.» німецька
schuoch «черевик, взуття; фут (міра довжини)» (двн. scuoh, н. Schuh «тс.») середньоверхньнімецька
scoe(n) середньонідерландська
šúch церковнослов’янська
sko шведська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України