ЧУМА — ЕТИМОЛОГІЯ

чу́ма́ «гостре інфекційне захворювання людини і тварин, що поширюється часто у формі епідемій; (розм.) епідемічне захворювання взагалі (у тім числі й холера)»

у польській мові з української;
потребують дальших обґрунтувань інші пропоновані етимології: виведення з гр. ϰυ̃μα як спорідненого зі слов’ян. čuma іє. *keu- «згинати, виділятися, набухати» (Mladenov AfSlPh 33, 7–10, проти Vasmer RSl 4, 172; Jagić AfSlPh 33, 10), пов’язання з др. шума «ґуля», яке виводиться з гебр. (талмудичного, XV ст.) šūmā «ґуля, нарив» (Brückner 114, KZ 45, 110);
Meyer-Lübke 226;
слово нез’ясованого походження, усі спроби пояснення якого незадовільні: приписуване слову турецьке походження (тур. [čuma] «чума», літ. veba, taun «тс.» – Mikl. EW 419, TEl I 279, ТЕl Nachtr. I 25; Соболевский РФВ 65, 417; Горяев 417; Lokotsch 36) сумнівне через ізольованість і нез’ясованість походження в турецькій мові (припускається не цілком обґрунтовано й російське або слов’янське походження в ній: Радлов III (2), 2188;
Младенов 689), а також через первісно некінцевий (проти турецького) наголос в усіх південнослов’янських мовах при їхніх найтісніших контактах з турецькою;
потребує більшого обґрунтування спроба пов’язати з рум. ciumă «пагін, паросток», аром. tšama «ґуля, нарив» ( лат. сȳma «молодий паросток капусти» гр. ϰῡμα «паросток») (Bern. I 163), див. застереження: Фасмер ГСЭ III 224;
Pus̨cariu I 32–33;
р. чума́ «чума; [узагалі смертельно небезпечна пошесна хвороба]», бр. чума́, п. dżuma, болг. чу́ма «тс.», сболг. чюма «прищ, нарив» (Соболевский РФВ 65, 417), м. чума «чума», схв. чу̏ма «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

джу́ма «тс.»
зачуми́ти «заразити»
зачумі́ти «очманіти»
чуменя́ (у замовлянні від холери так називається нібито дитина чуми, тобто зарази)
чумни́й
Етимологічні відповідники

Слово Мова
tšama «ґуля, нарив» ( лат. сȳma «молодий паросток капусти» гр. ϰῡμα «паросток») аромунський
чума́ білоруська
чу́ма «тс.» болгарська
šūmā «ґуля, нарив» (талмудичного, XV ст.)(Brückner 114, KZ 45, 110) гебрайська
ϰυ̃μα грецька
шума «ґуля» давньоруська
*keu- «згинати, виділятися, набухати» індоєвропейська
чума «чума» македонська
dżuma польська
чума́ «чума; [узагалі смертельно небезпечна пошесна хвороба]» російська
ciumă «пагін, паросток» румунська
ма «тс.» сербохорватська
чюма «прищ, нарив» (Соболевский РФВ 65, 417) середньоболгарська
čuma ?
застереження: ?

ли́джа «ситник, Juncus L.» (бот.)

очевидна, результат видозміни звукової форми [ли́че] «лико» (пор. [ли́ча] «конопляне лико»);
до переходу ч › дж пор. чмільджміль, чумаджума, чамурджамур і под;
назва може бути зумовлена тим, що рослина вживається для плетіння різних виробів (Machek Jm. rostl. 274);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ли́че «лико» (пор. [ли́ча] «конопляне лико») українська
ли́ча українська
ли́ча українська
чміль українська
чума українська
джума українська
чамур українська
джамур українська
джміль українська

чума́к «в Україні в XV--XIX ст. -- візник і торговець, що перевозив на волах хліб, сіль, рибу та інші товари для продажу; український народний танець»

не зовсім ясне;
вважається запозиченням з тюркських мов, пор. тур. c̦omak «булава, довгий ціпок», уйг. čomak «міцний, кріпкий» або тур. c̦umakdar «той, хто носить булаву» (при цьому залишається не зовсім прозорим семантичний перехід до українського значення);
припущення про зв’язок з тур. c̦um «бочка» (Горяев Доп. I 56) або з чума́ «хвороба» (оскільки іноді в дорозі чумаки мазали одяг дьогтем як засобом проти інфекції) сумнівне;
у польській мові з української;
р. [чума́к] «шинкар», [чумакова́ть, чума́чить] «візникувати», бр. чума́к, п. czumak «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чумакі́вна «дочка чумака»
чумакува́ти
чума́ство «чумацтво»
чума́цтво
чумаче́нко «син чумака»
чумаче́нько «зменш. від чумак»
чумачи́ло «збільш. від чумак»
чумачи́на «чумак; (зб.) чумаки»
чумачи́ха «дружина чумака»
чумачі́я «(зб.) чумаки»
чума́чка «дружина чумака; (заст.) чумацтво; вид української вишитої сорочки без коміра»
чумачня́ «(зб.) чумаки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чума́к білоруська
czumak «тс.» польська
чума́к «шинкар» російська
c̦omak «булава, довгий ціпок» турецька
c̦umakdar «той, хто носить булаву» (при цьому залишається не зовсім прозорим семантичний перехід до українського значення) турецька
c̦um «бочка» турецька
čomak «міцний, кріпкий» уйгурська
чумакова́ть українська
чума́чить «візникувати» українська
c̦omak «булава, довгий ціпок» ?
чума́ «хвороба» (оскільки іноді в дорозі чумаки мазали одяг дьогтем як засобом проти інфекції) ?

чумані́ти «чманіти»

очевидно, результат контамінаційного зближення слів чмані́ти і чу́ма́;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чмані́ти ?
чу́ма́ ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України