ЧАД — ЕТИМОЛОГІЯ

чад «задушливий отруйний газ; (перен.) запаморочення, нестяма»

псл. čаdъ ‹ *kēdъ, пов’язане чергуванням голосних з псл. *kōd- (› kaditi), до якого зводяться стсл. кадити, кадѫ, укр. кади́ти, каджу́;
р. бр. м. чад, п. czad, ч. čad (заст.), слц. čad, нл. caza «пляма від сажі», полаб. cod «сажа», болг. [чад], схв. ча̑ђ «сажа, кіптява», ча̏д, слн. čȃd, стсл. чадъ, чадь;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обчаді́ти «почорніти від чаду»
обча́длий
уча́ділий
чади́ти «виділяти чад»
чаді́ти «виділяти чад; куріти, коптіти»
ча́діти «отруюватися чадом, чманіти»
чадни́й
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чад білоруська
чад болгарська
чад македонська
caza «пляма від сажі» нижньолужицька
cod «сажа» полабська
czad польська
čаdъ праслов’янська
*kōd- (› kaditi) праслов’янська
чад російська
ђ «сажа, кіптява» сербохорватська
čad словацька
čȃd словенська
кадити старослов’янська
чадъ старослов’янська
кади́ти українська
д українська
чадь українська
čad (заст.) чеська
каджу́ ?

чадець «вид рослини»

не зовсім ясне;
можливо, через запах квітів або листя пов’язане з чад (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

щадець «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чад ?

ча́до «дитя, дитина, [(зб.) діти]» (заст., жарт.)

днн. двн. kind (нвн. Kind) «дитина» зводяться до герм. *kinda- «народжувати», спорідненого з іє. *g’en- «тс.»;
припускалася також спорідненість псл. *čęd- і čęstь зі значенням «спадкоємець; спадщина» (Мартынов Сл.-герм. взаимод. 198–205);
більш переконливе тлумачення (Фасмер–Трубачев IV 310–311; Обнорский ИОРЯС 19/4, 100; Brückner 542, KZ 45, 102; Sł. prasł. II 191; Младенов 680; Skok I 302; Bern. I 154; Trautmann 133–134; Pedersen Kelt. Gr. I 120–121; Kiparsky GLG 22–23) як утворення із суфіксом -do (пор. ста́до) від псл. -čęti, -čьnǫ ‹ іє. *ken-, наявних у псл. na-čęti, na-čьnǫ, za-čęti, укр. кіне́ць, поча́ти, поча́ток, зача́ти, зачи́н тощо;
традиційно вважалося (Горяев 407; Machek ESJČ 92–93; Mikl. EW 32; Meillet Études 110, 266; Jagić AfSlPh 23, 537; Uhlenbeck AfSlPh 15, 485; Kluge–Mitzka 369) давнім запозиченням з германських мов;
псл. čędo/čędа/čędъ;
р. ча́до, бр. [чадо́] «зла дитина», [ча́дзічка] «дитятко», др. чадо «дитина, син або дочка; породження; прихильник», чадь «люди; народ», п. ст. czędo «дитина», ч. ст. čád «хлопчик», čádа «дівчинка», болг. че́до, (заст.) ча́до, м. чедо, схв. че̏до, стсл. чѧдо «дитина», чѧдь «люди, челядь»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чадь (зб.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чадо́ «зла дитина» білоруська
че́до (заст.) болгарська
*kinda- «народжувати» германські
kind «дитина» (нвн. Kind) давньоверхньонімецька
kind «дитина» (нвн. Kind) давньонижньонімецька
чадо «дитина, син або дочка; породження; прихильник» давньоруська
*g'en- «тс.» індоєвропейська
*ken- індоєвропейська
чедо македонська
czędo «дитина» польська
*čęd- і čęstь зі значенням «спадкоємець; спадщина» праслов’янська
-čęti праслов’янська
na-čęti праслов’янська
čędo/čędа/čędъ праслов’янська
ча́до російська
до сербохорватська
чѧдо «дитина» старослов’янська
кіне́ць українська
ча́дзічка «дитятко» українська
чадь «люди; народ» українська
чѧдь «люди, челядь» українська
čád «хлопчик»«дівчинка» чеська
čádа «хлопчик»«дівчинка» чеська
-do (пор. ста́до) ?
-čьnǫ ?
na-čьnǫ ?
za-čęti ?
поча́ти ?
поча́ток ?
зача́ти ?
зачи́н ?
czędo «дитина» ?
čád «хлопчик»«дівчинка» ?
čádа «хлопчик»«дівчинка» ?

щеня́ «маля собаки, а також вовчиці, лисиці і под.; [білий пухир, який, за повір’ям, з’являється під язиком тварини, покусаної скаженим собакою]»

менш імовірні зближення з лтс. skaņš «голосний, дзвінкий», skanêt «дзвеніти» (Mühl.–Endz III 871) або з п. szczękać «клацати», szczekać (Brückner 543; Брандт РФВ 24, 192);
споріднене з вірм. skund «щеня, вовченя», ос. stœn (‹ *skœn) «собака», ваханським (памірським) skǝn «тс.», ірл. cano, cana «вовченя», кімр. cenaw «щеня, вовченя», з псл. čędo, укр. ча́до, псл. (na)čęti, укр. (по)ча́ти, а також, можливо, з лат. (re)cens «свіжий, недавній», гр. ϰαινός «новий», дінд. kániṣṭhas «наймолодший»;
псл. ščenę (‹ *škenę) «тс.»;
іє. *(s)ken- «щойно з’являтися (розпукуватися), виникати, починатися; народжуватися (про малят тварин)»;
р. щено́к (мн. щенки́ або щеня́та) «щеня», бр. шчанё, шчаня́ «тс.», др. щеня «щеня; маля дикого звіра», п. szczenię «щеня», ч. štěně, слц. šteňa «тс.», вл. šćenjo «щеня; молоде звірятко; (перен.) мазунчик», нл. šćenje «щеня», полаб. stiną (‹ *ščenę), болг. ще́не́ «тс.», м. штени «щенить», схв. штèне «щеня», слн. ščenè «тс.», цсл. штєнѧ «маля якоїсь тварини (переважно щеня, котеня)»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щени́тися
щенюк «щеня; [вовченя]»
щеня́чий
щі́нна (прикм. жін. р.)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчанё білоруська
ще́не́ «тс.» болгарська
šćenjo «щеня; молоде звірятко; (перен.) мазунчик» верхньолужицька
skund «щеня, вовченя» вірменська
ϰαινός «новий» грецька
kániṣṭhas «наймолодший» давньоіндійська
щеня «щеня; маля дикого звіра» давньоруська
*(s)ken- «щойно з’являтися (розпукуватися), виникати, починатися; народжуватися (про малят тварин)» індоєвропейська
cano ірландська
cenaw «щеня, вовченя» кімрська
skaņš «голосний, дзвінкий» латиська
штени «щенить» македонська
šćenje «щеня» нижньолужицька
stœn «собака» (‹ *skœn) осетинська
stiną (‹ *ščenę) полабська
szczękać «клацати» польська
szczenię «щеня» польська
čędo праслов’янська
ščenę «тс.» (‹ *škenę) праслов’янська
щено́к «щеня» (мн. щенки́ або щеня́та) російська
штèне «щеня» сербохорватська
šteňa «тс.» словацька
ščenè «тс.» словенська
ча́до українська
(по)ча́ти українська
шчаня́ «тс.» українська
штєнѧ «маля якоїсь тварини (переважно щеня, котеня)» церковнослов’янська
štěně чеська
skanêt «дзвеніти» ?
szczekać ?
skǝn «тс.» ?
cana «вовченя» ?

части́на

псл. čęstь;
сумнівні також пов’язання (Pedersen Kelt. Gr. I 160) з гр. τένδω «обсмоктую, обгризаю» або з čędo «дитина», укр. заст. ча́до «тс.» (Мартûнов Сл.-герм. взаимод. 201–202), так само, як зближення (Черных II 375–376; Mikl. EW 32; Mikkola Ursl. Gr. III 40) з лат. scindō «розриваю, розколюю»;
менш переконливе, хоч популярне, виведення слова від kǫsъ «кусень» (Фасмер IV 319; Преобр. II, вып. последний 54–55; Брандт РФВ 21, 215; Sławski I 121–122; Sł. prasł. II 194; Machek ESJČ 95; Schuster-Šewc 109; Moszyński PZJP 250; Младенов 679; Skok I 313–314; Bezlaj ESSJ I 79–80; Bern. I 155; Trautmann 116);
зближується з čęstъ(jь), укр. ча́стий (Brückner 78; ЭССЯ 4, 107–108);
псл. čęstь «частина» розглядається як слов’янський новотвір;
укр. частина є новотвором української мови, що виник доданням суфікса -ин(а);
р. часть «частина», бр. часць, часці́на, др. часть «частка; земельна ділянка; спадщина», п. część, ч. část, слц. čаst’, вл. čаsć, болг. м. част, схв. че̑ст, слн. čêst, стсл. чѧсть;
Фонетичні та словотвірні варіанти

межичасти́чний «молекулярний»
неу́часть
поча́сний «частинний»
поча́сти
прича́сний «причетний»
прича́сник «учасник»
прича́ство «участь»
суча́стка «складова частина»
уча́сник
у́частка «участь»
у́часть
части́нка
части́нний
части́ця «частка»
частка
ча́стка
частко́вий
ча́стник «розподілювач»
ча́сточка «кожна з трьох кришечок хліба, що кидається в миску після похорон; частка св. дарів»
часточко́вий
часть
часть
чась «частина»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
часць білоруська
част болгарська
čаsć верхньолужицька
τένδω «обсмоктую, обгризаю» грецька
часть «частка; земельна ділянка; спадщина» давньоруська
scindō «розриваю, розколюю» латинська
част македонська
część польська
čęstь праслов’янська
čęstь «частина» праслов’янська
часть «частина» російська
ст сербохорватська
čаst' словацька
čêst словенська
чѧсть старослов’янська
ча́до «тс.» українська
ча́стий українська
частина українська
часці́на українська
část чеська
čędo «дитина» ?
ча́до «тс.» ?
kǫsъ «кусень» ?
-ин(а) ?

чех «представник основного народу Чехії»

остаточно не з’ясоване;
виводиться від četьnikъ, похідного від četa «загін, юрба» (укр. чета́) або від čeljadinъ (спорідненого з укр. че́лядь) (Фасмер IV 353; Mikkola Ursl. Gr. I 8, РФВ 48, 273; Bern. I 152);
є також думка про походження від власних імен Česlavъ, Časlavъ (Jagić AfSlPh 10, 218–219), Čьstislavъ або Čьstiměrъ (Holub–Kop. 90; Brückner 74);
зіставляється з čęsti̯ā ( čęstъ «частий») з первісним значенням «мешканець хащ, лісів» (Jagić AfSlPh 34, 283), з дісл. kėfsir «служник», двн. kebis(a) «служниця, підложниця» (Соболевский AfSlPh 27, 245, РФВ 64, 170–171), з чепа́ть, ча́пать (Соболевский, там само), з псл. čędo, р. ча́до (Jacobson «Slavische Rundschau» 10/6, 1938, 10);
оскільки попередниками чехів на їхній території були кельти (галли або бойї), запропоновано етимології на підставі слів, що калькують кельтські етноніми: від *kek-s-os/kēk-s-os, спорідненого зі стсл. кокотъ «півень», пор. лат. gallus «півень; галл, кельт» (Rudnicki Prasł. II 166), або від псл. česati, (експресивне) čexati «бити», кальки Boii (лат.) «бойї», назви кельтського племені, від іє. *bhei-/bhoi- «бити»;
р. чех, бр. чэх, др. чехы (мн.), п. Czech, ч. слц. вл. Čech, нл. Сech, болг. м. Чех, схв. Че̏х, слн. Čeh;
Фонетичні та словотвірні варіанти

че́ський
чехіза́ція
чехі́ст
чехі́стика
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чэх білоруська
Чех болгарська
Čech верхньолужицька
kebis(a) «служниця, підложниця» давньоверхньонімецька
kėfsir «служник» давньоісландська
чехы (мн.) давньоруська
*bhei-/bhoi- «бити» індоєвропейська
gallus «півень; галл, кельт» латинська
Чех македонська
Сech нижньолужицька
Czech польська
čędo праслов’янська
česati праслов’янська
ча́до російська
чех російська
х сербохорватська
Čech словацька
Čeh словенська
кокотъ «півень» старослов’янська
Čech чеська
četa «загін, юрба» (укр. чета́) ?
Časlavъ ?
значенням «мешканець хащ, лісів» ?
чепа́ть ?
ча́пать ?
*kek-s-os/kēk-s-os ?
gallus «півень; галл, кельт» ?
čexati «бити» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України