ЦАПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
ца́пати «рвати, смикати, хапати, тягти»
пор. лит. cápt «цап, хап», capnîti «хапати», лтс. zapst, zapt «тс.»;
утворення від звуконаслідувального вигуку цап!, аналогічне псл. xapati;
псл. capati/capiti;
р. ца́пать «хапати; бити», бр. ца́паць «хапати; щупати», п. capać «хапати», ч. capati «дріботіти, тупотіти», слц. cápat’ «гамселити; чалапати», вл. сapać «важко ступати; незграбно хапати», нл. capaś «плентатися; хапати», болг. ца́пам «чалапати; бруднити», м. цапа «ходити по болоті; ходити брудними ногами», схв. [цапати] «кусати (про змію)», слн. cápati «важко йти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
цап
«вигук на позначення швидкої дії, хапання»
ца́пити
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ца́паць «хапати; щупати» | білоруська |
ца́пам «чалапати; бруднити» | болгарська |
сapać «важко ступати; незграбно хапати» | верхньолужицька |
zapst | латиська |
cápt «цап, хап» | литовська |
цапа «ходити по болоті; ходити брудними ногами» | македонська |
capaś «плентатися; хапати» | нижньолужицька |
capać «хапати» | польська |
xapati | праслов’янська |
capati/capiti | праслов’янська |
ца́пать «хапати; бити» | російська |
цапати «кусати (про змію)» | сербохорватська |
cápat' «гамселити; чалапати» | словацька |
cápati «важко йти» | словенська |
capati «дріботіти, тупотіти» | чеська |
cápt «цап, хап» | ? |
capnîti «хапати» | ? |
zapt «тс.» | ? |
цап | ? |
ви́цабати «виклювати»
очевидно, результат контамінації форм дзьо́ба́ти і ца́пати;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
дзьо́ба́ти | ? |
ца́пати | ? |
ча́пати «плентатися, повільно йти СУМ; [хапати, рвати (плоди з дерева) Г]»
звуконаслідувальне утворення, аналогічне до ца́пати, ха́пати, функціонально і типологічно подібне лат. capiō «беру, візьму», гр. ϰάπτω «хапати», гот. hafjan «підіймати», двн. heffan «тс.», перс. časpīdan, čafsīdan «хапати» (Bern. I 135);
псл. čapati;
р. [ча́пать] «хапати; хитатися», бр. [ча́пацца] «плентатися», п. [czapać] «хапати», ч. čapati «хапати; збивати (фрукти з дерева)», слц. čapit’ «схопити», болг. схв. [ча̀пати] «хапати, ловити», слн. čápati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ча́патися
«іти похитуючись»
чапо́ха
«прізвисько дитини, що ходить похитуючись»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ча́пацца «плентатися» | білоруська |
ча̀пати «хапати, ловити» | болгарська |
hafjan «підіймати» | готська |
ϰάπτω «хапати» | грецька |
heffan «тс.» | давньоверхньонімецька |
capiō «беру, візьму» | латинська |
časpīdan | перська |
czapać «хапати» | польська |
čapati | праслов’янська |
ча́пать «хапати; хитатися» | російська |
ча̀пати «хапати, ловити» | сербохорватська |
čapit' «схопити» | словацька |
čápati «тс.» | словенська |
čapati «хапати; збивати (фрукти з дерева)» | чеська |
ца́пати | ? |
ха́пати | ? |
čafsīdan «хапати» | ? |
цапак «жовтушник сіруватий, Erysimum canescens Roth.» (бот.)
не зовсім ясне;
можливо, як назва бур’яну, що засмічує лани, пов’язана з [ца́пати] «рвати, смикати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ца́пати «рвати, смикати» | ? |
цапе́рка «рискаль»
не зовсім ясне;
можливо, виникло в результаті фонетичної видозміни первісного *сапе́рка під впливом ца́пати;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*сапе́рка | ? |
ца́пати | ? |
ца́ргати «смикати, рвати»
очевидно, результат контамінації слів то́рга́ти й ца́пати;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
то́рга́ти | ? |
ца́пати | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України