ЦАПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

ца́пати «рвати, смикати, хапати, тягти»

пор. лит. cápt «цап, хап», capnîti «хапати», лтс. zapst, zapt «тс.»;
утворення від звуконаслідувального вигуку цап!, аналогічне псл. xapati;
псл. capati/capiti;
р. ца́пать «хапати; бити», бр. ца́паць «хапати; щупати», п. capać «хапати», ч. capati «дріботіти, тупотіти», слц. cápat’ «гамселити; чалапати», вл. сapać «важко ступати; незграбно хапати», нл. capaś «плентатися; хапати», болг. ца́пам «чалапати; бруднити», м. цапа «ходити по болоті; ходити брудними ногами», схв. [цапати] «кусати (про змію)», слн. cápati «важко йти»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

цап «вигук на позначення швидкої дії, хапання»
ца́пити «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ца́паць «хапати; щупати» білоруська
ца́пам «чалапати; бруднити» болгарська
сapać «важко ступати; незграбно хапати» верхньолужицька
zapst латиська
cápt «цап, хап» литовська
цапа «ходити по болоті; ходити брудними ногами» македонська
capaś «плентатися; хапати» нижньолужицька
capać «хапати» польська
xapati праслов’янська
capati/capiti праслов’янська
ца́пать «хапати; бити» російська
цапати «кусати (про змію)» сербохорватська
cápat' «гамселити; чалапати» словацька
cápati «важко йти» словенська
capati «дріботіти, тупотіти» чеська
cápt «цап, хап» ?
capnîti «хапати» ?
zapt «тс.» ?
цап ?

ви́цабати «виклювати»

очевидно, результат контамінації форм дзьо́ба́ти і ца́пати;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
дзьо́ба́ти ?
ца́пати ?

ча́пати «плентатися, повільно йти СУМ; [хапати, рвати (плоди з дерева) Г]»

звуконаслідувальне утворення, аналогічне до ца́пати, ха́пати, функціонально і типологічно подібне лат. capiō «беру, візьму», гр. ϰάπτω «хапати», гот. hafjan «підіймати», двн. heffan «тс.», перс. časpīdan, čafsīdan «хапати» (Bern. I 135);
псл. čapati;
р. [ча́пать] «хапати; хитатися», бр. [ча́пацца] «плентатися», п. [czapać] «хапати», ч. čapati «хапати; збивати (фрукти з дерева)», слц. čapit’ «схопити», болг. схв. [ча̀пати] «хапати, ловити», слн. čápati «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ча́патися «іти похитуючись»
чапо́ха «прізвисько дитини, що ходить похитуючись»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ча́пацца «плентатися» білоруська
ча̀пати «хапати, ловити» болгарська
hafjan «підіймати» готська
ϰάπτω «хапати» грецька
heffan «тс.» давньоверхньонімецька
capiō «беру, візьму» латинська
časpīdan перська
czapać «хапати» польська
čapati праслов’янська
ча́пать «хапати; хитатися» російська
ча̀пати «хапати, ловити» сербохорватська
čapit' «схопити» словацька
čápati «тс.» словенська
čapati «хапати; збивати (фрукти з дерева)» чеська
ца́пати ?
ха́пати ?
čafsīdan «хапати» ?

цапак «жовтушник сіруватий, Erysimum canescens Roth.» (бот.)

не зовсім ясне;
можливо, як назва бур’яну, що засмічує лани, пов’язана з [ца́пати] «рвати, смикати»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ца́пати «рвати, смикати» ?

цапе́рка «рискаль»

не зовсім ясне;
можливо, виникло в результаті фонетичної видозміни первісного *сапе́рка під впливом ца́пати;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*сапе́рка ?
ца́пати ?

ца́ргати «смикати, рвати»

очевидно, результат контамінації слів то́рга́ти й ца́пати;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
то́рга́ти ?
ца́пати ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України