ХРЕСТИТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

балахрестити «пустувати, бешкетувати, жартувати, теревенити»

результат складення основи бала- «розповідати, базікати» з етимологічно неясною основою, пізніше ототожненою з хрестити;
р. [балахры́іст] «швендя, волоцюга», [балахлы́ст, балахны́ст] «тс.», [балахры́стить] «швендяти, байдикувати, відривати від роботи», [балахлы́стить, балахны́стить] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
балахры́іст «швендя, волоцюга» російська
балахлы́ст українська
балахны́ст «тс.» українська
балахры́стить «швендяти, байдикувати, відривати від роботи» українська
балахлы́стить українська
балахны́стить «тс.» українська
бала- «розповідати, базікати» ?
хрестити ?

водо́рщі «водохрещі»

результат фонетичного скорочення форми водо́хрещі, утвореної з основ іменника вода́ і дієслова хрести́ти;
Фонетичні та словотвірні варіанти

водорща́ний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
водо́хрещі ?
вода́ ?
хрести́ти ?

не́христ «не християнин»

результат злиття виразу не христия́ни́н з усіченням другого компонента;
у частині форм відбулося зближення з хрести́ти;
р. не́христь «не християнин; безсовісна, несправедлива людина», [не́христ] «не християнин, нехрещений, бусурман», [не́хрест] «тс.», бр. не́хрысць «нехрист»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

не́хрест «тс., невіруючий; єврей»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
не́хрысць «нехрист» білоруська
не́христь «не християнин; безсовісна, несправедлива людина» російська
не́христ «не християнин, нехрещений, бусурман» російська
не́хрест «тс.» російська
не фракійська
христия́ни́н фракійська
хрести́ти фракійська

розхри́стати «розстебнути, оголити (груди)»

не зовсім ясне;
пов’язувалось також (Носович 553) із словом хрести́ти через значення «роздягнутий, як дитина під час хрещення»;
зіставляється (Меркулова Этимология 1970, 193–195) з р. [хры́да] «з розкритими грудьми, не застебнутий», [хри́да] «людина брудна, мокра» і, далі, з р. [хру́ни] «ганчір’я, лахміття; болячки, короста»;
р. расхри́станный, бр. расхрыста́ць, [расхліста́цца], [хріста] «розхристаний», [расхріста] «тс.», п. rozchrzystać się;
Фонетичні та словотвірні варіанти

наро́зхрист
ро́зхрист «незастебнута частина одягу на грудях; вилога»
розхри́станий
розхри́стя «людина, яка ходить розхристана»
ро́зхріст «тс.»
розхрі́станий «недбайливий, неохайний»
розхрі́стати «тс.»
розхрі́статися «розвіватися» (про волосся, одяг)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
расхрыста́ць білоруська
расхліста́цца білоруська
хріста «розхристаний» білоруська
расхріста «тс.» білоруська
rozchrzystać się польська
хры́да «з розкритими грудьми, не застебнутий» російська
хри́да «людина брудна, мокра» російська
хру́ни «ганчір’я, лахміття; болячки, короста» російська
расхри́станный російська
хрести́ти «роздягнутий, як дитина під час хрещення» українська

хрест «предмет і символ культу християнської релігії»

через посередництво старослов’янської мови запозичене з грецької;
гр. Χρῑστός «Христос, букв. помазаник» є калькою гебр. māshīˊah «помазаник, Месія»;
гр. χρίω «мажу, натираю» переконливої етимології не має;
ім’я Христа було перенесене на хрест як знаряддя страти, що стало символом християнства;
р. крест, [хрест], бр. [хрэст] Носович, [хр¸ст], хрэ́снік, хрысці́ць, др. хрестъ, хрыстъ, п. chrzest «хрещення», chrześniak «хрещеник», ч. kříž, слц. krst, вл. křest, болг. кръст, слн. kríž, krstíti;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́хрест
ви́хрестка
вихре́щувати
ви́христ
ви́христка
вихрі́щувати
відхре́щуватися
на́вхрест
нао́хрест «навхрест»
на́хрест
недо́христь
о́хрест «навхрест»
о́хрести «приналежності хресного ходу»
охрести́ти
о́христ «хрест»
перексти́тися «перехреститися»
перехре́сниця «частина витушки Г, Куз, сакви ЛПол»
пере́хрест
перехре́стина «перехристка»
пере́хрестка
пере́хре́сток
перехре́стя
перехре́щений «поперечний»
перехре́щення
перехре́щування
пере́христа «перехрест»
перехрища́ти
перехри́щенець
перехри́щувати(ся)
похре́сник «хрещеник»
похре́сниця «хрещениця»
похре́стини
похри́сний
похри́сник
ро́зхрист
розхри́станий
розхри́стувати
розхри́стя
схре́стя
схре́щення
схре́щуваність
схре́щувати(ся)
схри́щувати
уперехре́ст
хре́збини
хре́сник
хреста́тий
хреста́чний «хрестоподібний»
хресте́ць «складені навхрест снопи зернових, [печиво хрестоподібної форми]»
хре́стє «середа на четвертому тижні Великого посту»
хре́стик
хрести́льниця
хрести́льня
хрести́ни
хрести́нний
хрести́тель
хрести́ти
хре́стний
хре́стник
хресто́ви́й
хрестови́к (ент.)
хрестьби́на
хре́стя «тс.»
хрестя́к (ент.)
хреща́стий
хреща́стний
хреща́тик «перехрестя»
хреща́тика «хрещате полотно»
хреща́тка «вид плахти»
хреща́чий «хрещатий»
хреще́нець
хреще́ний
хреще́ник
хре́щення
хреще́нський
хрещеня́та
хрещи «церемонія освячення води на Хрещення»
хре́щик «хрестик; вид гри»
христи́ни
христи́ти
христува́ти «вітати на Великдень іменем Христа»
хрище́ник
хрі́сцяний «хрещений»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хрэст білоруська
кръст болгарська
křest верхньолужицька
māshīˊ «помазаник, Месія» гебрайська
Χρῑστός «Христос, букв. помазаник» грецька
χρίω «мажу, натираю» грецька
хрестъ давньоруська
chrzest «хрещення»«хрещеник» польська
chrześniak «хрещення»«хрещеник» польська
крест російська
krst словацька
kríž словенська
krstíti словенська
хрест українська
хр українська
хрэ́снік українська
хрысці́ць українська
хрыстъ українська
kříž чеська

хрестьби́ни «хрестини»

запозичення з білоруської мови;
бр. хрэ́сьбіны є похідним від дієслова хрысці́ць, що відповідає укр. хрести́ти;
р. [хрэ́сбины];
Фонетичні та словотвірні варіанти

хре́збини «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хрэ́сьбіны є похідним від дієслова хрысці́ць білоруська
хрэ́сбины російська
хрести́ти українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України