ХЛОСТ — ЕТИМОЛОГІЯ

хлост «биття різками»

у формі хло́ста запозичене з польської мови;
п. chłosta «биття» є похідним від chłostać «хльостати», спорідненого з укр. хльо́стати «бити, шмагати»;
р. [хлёст], бр. [хлост, хлосціць] Hocович, ч. ст. chlost «биття», вл. chłosta, chłostać, нл. chłosniś;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хло́ста «биття, прочухан»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хлост білоруська
chłosta верхньолужицька
chłostać верхньолужицька
chłosniś нижньолужицька
chłosta «биття» польська
хлёст російська
хльо́стати «бити, шмагати» українська
хлосціць українська
chlost «биття» чеська
хло́ста ?
chłostać «хльостати» ?
chlost «биття» ?

хльо́ра «шмагання, лупка»

не зовсім ясне;
можливо, експресивне утворення, що виникло внаслідок контамінації слів хлост «лупка» (пор. дієслово хльо́стати) і хля́ра «негода, сльота»;
значення «бити, шмагати» і «лити, литися» часто асоціюються, пор. джерело́ б’є, дощ пері́щить (тю́жить) і под;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хлост «лупка» (пор. дієслово хльо́стати) ?
хля́ра «негода, сльота» ?
значення «бити, шмагати» ?
і «лити, литися» ?
джерело́ б'є ?
дощ пері́щить (тю́жить) ?

ховста́ти «бити, шмагати»

експресивне утворення, подібне до хлост, хльо́стати (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

наховста́ти
оховста́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хлост ?
хльо́стати ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України