ХВІЯТИСЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

фа́яти «маяти, махати, хитати»

афективне утворення, паралельне до [хві́яти] «хилитися», [хві́ятися] «хитатися» (пор.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хві́яти «хилитися» українська
хві́ятися «хитатися» (пор.) українська

розхві́яти «розтратити, промарнувати»

запозичення з польської мови;
п. ст. rozchwiać «розвіяти, розпорошити; розхитати» складається з префікса roz- і дієслова chwiać «рухати, колисати», яке відповідає укр. [хві́ятися] «хитатися, коливатися»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

розфа́яти «тс.»
розфі́йник «марнотратник»
розфі́йниця «марнотратниця»
розфі́яти
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rozchwiać «розвіяти, розпорошити; розхитати» польська
chwiać «рухати, колисати» польська
хві́ятися «хитатися, коливатися» українська

хви́рса «завірюха, снігопад без вітру»

нерегулярне експресивне утворення на основі хві́ятися «хитатися», пор. р. [хвиль] «завірюха», [хве́ль] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

хві́рза «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хвиль «завірюха» російська
хві́ятися «хитатися» ?
хвиль «завірюха» ?
хве́ль «тс.» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України