ФРЕЙДОВІ — ЕТИМОЛОГІЯ
фре́йда «повія Г, О; кокетка, коханка, повія Шейк»
скорочене запозичення з німецької мови;
н. Freudenmädchen «повія», букв. «дівчина радості», є калькою фр. fillе de joie «дівчина радості» (евфемізм для «повії» – Kluge–Mitzka 218);
н. Freude «радість» (свн. vröude, vreude, двн. frẹwida) зводиться до герм. *frawa- «тс.», спорідненого з дінд. pravá- «пурхливий» і, можливо, з псл. *prūt-, *prǫd- (р. пры́ткий, укр. пру́дки́й);
Фонетичні та словотвірні варіанти
фре́йдатися
«кокетувати, волочитися»
фро́йда
фро́йдра
«повія»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*frawa- «тс.» | германські |
frẹwida | давньоверхньонімецька |
pravá- «пурхливий» | давньоіндійська |
Freudenmädchen «повія» | німецька |
Freude «радість» (свн. vröude, vreude, двн. frẹwida) | німецька |
*prūt- | праслов’янська |
*prǫd- (р. пры́ткий, укр. пру́дки́й) | праслов’янська |
vröude, vreude | середньоверхньнімецька |
vröude, vreude | середньоверхньнімецька |
fillе de joie «дівчина радості» (евфемізм для «повії» -- Kluge--Mitzka 218) | французька |
фре́йликом «шкереберть»
неясне;
можливо, пов’язане з ід. фре́йлехс (єврейський танець, букв. «радісне, веселе») від фрейд «радість», спорідненого з н. Freude «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фре́йлехс «радість» (єврейський танець, букв. «радісне, веселе») | ідиш |
фрейд «радість» (єврейський танець, букв. «радісне, веселе») | ідиш |
Freude «тс.» | німецька |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України