ФЛЬОНДРА — ЕТИМОЛОГІЯ

фльондра «повія»

запозичення з польської мови;
п. flądra, flondra «неохайна або розпусна жінка» походить від н. [Flunder, Flander] «ганчір’я; легковажна дівчина», пов’язаного з Flandern «Фландрія», звідки вивозили на Схід товари, зокрема сукна;
пор. слц. flandra «жінка з Фландрії» (припускається, така, що прийшла з солдатами);
зіставляється також з н. flandern «пурхати», Flanderl, Flanderlein «легковажна дівчина» (Richhardt 48);
менш імовірне припущення про зв’язок п. flądra з нн. Flunder «камбала річкова» (Brückner 123);
бр. [хлю́ндра, хлюндря́к] «брудна, неохайна людина», ч. flundra «повія», слц. flandra, схв. flа̑ndra «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фльо́ндратися «бруднитися, брести по грязі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
хлю́ндра білоруська
хлюндря́к «брудна, неохайна людина» білоруська
Flunder «камбала річкова» нижньонімецька
Flunder «ганчір’я; легковажна дівчина» німецька
Flandern «Фландрія» німецька
Flander німецька
flandern «пурхати» німецька
Flanderl німецька
Flanderlein «легковажна дівчина» німецька
flądra польська
flondra «неохайна або розпусна жінка» польська
flądra польська
flа̑ndra «тс.» сербохорватська
flandra «жінка з Фландрії» (припускається, така, що прийшла з солдатами) словацька
flandra словацька
flundra «повія» чеська

шльо́ндра «нехлюя; повія»

слов’янське утворення, експресивне чи експресивно-звуконаслідувальне, пор. укр. фльо́ндра, хльо́ндра «повія», до суфікса ще укр. ци́ндра, ци́ндря «жужелиця; вертихвістка (про жінку)» і цу́ндра, цу́ндря «ганчірка»;
можливе запозичення з германських мов, пор. н. schlendern «тягтися, плестися», [schlundern] «тс.» або шв. slunt «волоцюга» (проти Фасмер IV 453);
р. шлёнда «ледар», [шля́нда, шлы́нда] «тс.», бр. [шлю́ндра] «нехлюя, нечупара», п. [szlądra] «повія», ч. šlundra «тс.», вл. šlundrija «нехлюя», нл. šlundrawa «нечупара; розпусниця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шлю́ндра «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шлю́ндра «нехлюя, нечупара» білоруська
šlundrija «нехлюя» верхньолужицька
šlundrawa «нечупара; розпусниця» нижньолужицька
schlendern «тягтися, плестися» німецька
schlundern «тс.» німецька
szlądra «повія» польська
шлёнда «ледар» російська
шля́нда російська
шлы́нда «тс.» російська
фльо́ндра українська
хльо́ндра «повія» українська
ци́ндра українська
ци́ндря «жужелиця; вертихвістка (про жінку)» українська
цу́ндра українська
цу́ндря «ганчірка» українська
šlundra «тс.» чеська
slunt «волоцюга» (проти Фасмер IV 453) шведська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України