ФЕХТУВАЛЬНИКІВ — ЕТИМОЛОГІЯ
фехтува́ти
запозичення з німецької мови;
нвн. fechten (двн. fёhtan) «боротися, фехтувати» споріднене з днн. гол. ст. fёhtan, лит. pѐšti «смикати, рвати», гр. πέϰω «чешу, стрижу, смикаю»;
зіставляється також з лат. pugnus «кулак», pugno «б’юся, борюся» (Kluge–Mitzka 188);
р. фехтова́ть, бр. фехтава́ць, п. fechtować, ч. fechtovat «жебракувати», заст. «боротися», болг. фeхту́вам се, схв. кайк. [fehtati, fektati] «фехтувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
фехта́р
«фехтувальник»
фехтува́льник
фехтува́ння
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
фехтава́ць | білоруська |
фeхту́вам | болгарська |
fёhtan | голландська |
πέϰω «чешу, стрижу, смикаю» | грецька |
fёhtan | давньоверхньонімецька |
fёhtan | давньонижньонімецька |
pugnus «кулак» | латинська |
pѐšti «смикати, рвати» | литовська |
fechten «боротися, фехтувати» (двн. fёhtan) | нововерхньонімецька |
fechtować | польська |
фехтова́ть | російська |
fehtati «фехтувати» | сербохорватська |
fektati «фехтувати» | сербохорватська |
fechtovat «жебракувати» | чеська |
pugno «б’юся, борюся» | ? |
fehtati «фехтувати» | ? |
fektati «фехтувати» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України