ФЕХТУВАЛЬНИКІВ — ЕТИМОЛОГІЯ

фехтува́ти

запозичення з німецької мови;
нвн. fechten (двн. fёhtan) «боротися, фехтувати» споріднене з днн. гол. ст. fёhtan, лит. pѐšti «смикати, рвати», гр. πέϰω «чешу, стрижу, смикаю»;
зіставляється також з лат. pugnus «кулак», pugno «б’юся, борюся» (Kluge–Mitzka 188);
р. фехтова́ть, бр. фехтава́ць, п. fechtować, ч. fechtovat «жебракувати», заст. «боротися», болг. фeхту́вам се, схв. кайк. [fehtati, fektati] «фехтувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

фехта́р «фехтувальник»
фехтува́льник
фехтува́ння
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фехтава́ць білоруська
фeхту́вам болгарська
fёhtan голландська
πέϰω «чешу, стрижу, смикаю» грецька
fёhtan давньоверхньонімецька
fёhtan давньонижньонімецька
pugnus «кулак» латинська
pѐšti «смикати, рвати» литовська
fechten «боротися, фехтувати» (двн. fёhtan) нововерхньонімецька
fechtować польська
фехтова́ть російська
fehtati «фехтувати» сербохорватська
fektati «фехтувати» сербохорватська
fechtovat «жебракувати» чеська
pugno «б’юся, борюся» ?
fehtati «фехтувати» ?
fektati «фехтувати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України