ФАСКА — ЕТИМОЛОГІЯ

фа́ска «скошена частина гострого ребра на виробах»

очевидно, похідне утворення від фасе́т (див.);
р. бр. фа́ска «тс.», болг. фаско «лезо»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
фа́ска «тс.» білоруська
фаско «лезо» болгарська
фа́ска «тс.» російська
фасе́т французька

фа́са «діжка»

через посередництво польської мови запозичене з німецької;
нвн. Faβ (двн. свн. vaӡ) «бочка» (первісно «місткість, посудина») споріднене з дісл. fat, англ. vat «велика посудина для рідини», далі, можливо, з лит. púodas «горщик», лтс. puôds «тс.», прус. pīst «нести»;
р. [фа́ска] «миска», бр. фа́са «діжка», п. fasa, faska, ч. [faska], вл. faska «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

пасчи́нка «бочечка»
пащєнка «невеликий цебрик для розчинювання тіста»
фаска (1552)
фа́ска «діжечка для масла, сиру; (міра збіжжя) 25 кг О»
фа́сойка
фа́сонька «тс.»
фасочка (1545)
фасчи́на
фасчисько (збільш.)
фащи́нка «діжечка»
хва́стка «діжечка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
vat «велика посудина для рідини» англійська
фа́са «діжка» білоруська
faska «тс.» верхньолужицька
vaӡ давньоверхньонімецька
fat давньоісландська
puôds «тс.» латиська
púodas «горщик» литовська
Faβ «бочка» (двн. свн. vaӡ)(первісно «місткість, посудина») нововерхньонімецька
fasa польська
faska польська
pīst «нести» прусська
фа́ска «миска» російська
vaӡ середньоверхньнімецька
faska чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України