УТРО — ЕТИМОЛОГІЯ

у́тро «ранок»

псл. jutro зіставлялося також з гр. ἀυγή «блиск, денне світло», алб. agume «ранкова зоря» (Pedersen KZ 38, 311), з гот. ūhtwō «світанок» (Prellwitz ВВ 26, 324);
існує припущення про паралельне існування псл. *us(t)ro «ранкова зоря» і *jutro «пора пробудження; початок нового дня» та про контамінацію цих форм ще в праслов’янську епоху;
припускається також, що псл. *ustro виникло з *usro, зі вставним -t- після -s-, як у псл. sestra, ostrovъ (Mikl. EW 373);
певної етимології не має;
традиційно реконструюється псл. *jutro › *utro і зіставляється з лит. jaũ «вже», р. уже́ «тс.» (Bern. IF 10, 156; Meillet Åtudes 406; Brugmann Grundriss 2, 326; Младенов 657, проти Mikkola RS1 І 19);
за іншим поглядом, псл. *jutro з первісним значенням «час запрягати» пов’язували зі шв. [ökt] «тривалість роботи між однією їдою та іншою», норв. øykt (пгерм. *jаukіþô «запрягання»), дінд. yṓktram «вірьовка, підпруга», ав. уаōхǝδrа- «(військове) запрягання», далі з лат. jugum «ярмо», р. и́го (укр. і́го) «тс.»;
до семантики пор. гр. βουλῡτός «вечір», букв. «час розпрягання биків», дінд. samgavā «час перед обідом» (букв. «час, коли зганяють велику рогату худобу») (Schrader Reallexikon 1, 2);
псл. *jutro зіставляли також з лит. jautrùs «чутливий, пильний», лтс. jàutrs «веселий, бадьорий» (Machek ESJČ 229; Holub–Kop. 155; Holub–Lyer 224; Fraenkel Slavia 13, 13, проти Фасмер ІV 176);
на основі стсл. заоустра «на наступний ранок; завтра», п. ст. justrzenka (п. jutrzenka) «ранкова зірка, зоря», болг. [застра], м. застра «завтра, завтрашній день» реконструюється псл. *ustro, яке зіставляється з лит. aušrà, [aūštrà] «ранкова зоря, світанок», aũšti «світати», лтс. àustra «ранкова зоря», двн. ōstar «східний», лат. aurōra «ранкова зоря», дінд. uṣāḥ «тс.», що зводяться до іє. *aues-/aus- «світити, сяяти, горіти» (Младенов 657; Bern. I 462; Meillet Slavia 1, 198; Trautmann 19);
р. у́тро, бр. [у́тро], др. утро, п. jutro «завтрашній день; завтра», ч. jitro, слц. jutro, [jutre] «завтра», вл. jutro, нл. jutšo, полаб. jäutrü, болг. м. у́тро, схв. jу̏тро, слн. jútro, стсл. оутро, ютро;
Фонетичні та словотвірні варіанти

обу́тритися «наступити (про ранок)» (безос.)
обу́трі́ти «тс. Г; наступити (про день) Ж; зійти (про сонце) Г, Ж»
у́трешній «ранковий»
у́тричком
у́трішній «тс.»
у́тром «ранком»
ютро
Етимологічні відповідники

Слово Мова
уаōхǝδrа- «(військове) запрягання» авестійська
agume «ранкова зоря» албанська
у́тро білоруська
застра болгарська
у́тро болгарська
jutro верхньолужицька
ūhtwō «світанок» готська
ἀυγή «блиск, денне світло» грецька
βουλῡτός «вечір» грецька
ōstar «східний» давньоверхньонімецька
yṓktram «вірьовка, підпруга» давньоіндійська
samgavā «час перед обідом» (букв. «час, коли зганяють велику рогату худобу») давньоіндійська
uṣāḥ «тс.» давньоіндійська
утро давньоруська
*aues-/aus- «світити, сяяти, горіти» індоєвропейська
jugum «ярмо» латинська
aurōra «ранкова зоря» латинська
jàutrs «веселий, бадьорий» латиська
àustra «ранкова зоря» латиська
jaũ «вже» литовська
jautrùs «чутливий, пильний» литовська
aušrà литовська
aūštrà «ранкова зоря, світанок» литовська
aũšti «світати» литовська
застра «завтра, завтрашній день» македонська
у́тро македонська
jutšo нижньолужицька
øykt (пгерм. *jаukіþô «запрягання») норвезька
jäutrü полабська
justrzenka «ранкова зірка, зоря» (п. jutrzenka) польська
justrzenka «ранкова зірка, зоря» (ст.) польська
jutro «завтрашній день; завтра» польська
*us(t)ro «ранкова зоря» праслов’янська
*jutro «пора пробудження; початок нового дня» праслов’янська
*ustro праслов’янська
sestra праслов’янська
ostrovъ праслов’янська
*jutro праслов’янська
*ustro праслов’янська
уже́ «тс.» російська
и́го «тс.» (укр. і́го) російська
у́тро російська
jу̏тро сербохорватська
jutro словацька
jutre «завтра» словацька
jútro словенська
заоустра «на наступний ранок; завтра» старослов’янська
оутро старослов’янська
ютро старослов’янська
jitro чеська
ökt «тривалість роботи між однією їдою та іншою» шведська
jutro ?
*jutro «час запрягати» ?
*jutro ?

заутері́ти «розвиднитись»

фонетичний варіант незасвідченого дієслова *заутрі́ти від кореня утр-псл. *(j)utr-o «ранок», відбитого в р. у́тро;
Фонетичні та словотвірні варіанти

зау́трєм «рано вранці»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*(j)utr-o «ранок» праслов’янська
у́тро російська
*заутрі́ти ?
утр- ?

утренник «котяча м’ята справжня, Nepeta cataria L.» (бот.)

очевидно, пов’язане з [у́тро] «ранок», хоч мотивація назви неясна;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
у́тро «ранок» українська

ю́тро (у словосполученні на ю́трі на за́рі «рано-вранці»)

псл. [jutro] «світанок»;
очевидно, один із випадків відбиття варіативності ю/у в давньоруських говірках;
форма, паралельна укр. [у́тро] (пор. др. юныиуныи, юхауха тощо);
не виключається польський вплив (п. ст. jutro «ранок»);
др. ютрьневати (ютрьнюю) «зранку поспішати, (перен.) прагнути», бр. [ю́тра] «ранок; завтрашній день», [ю́траня] «утреня», п. jutro «завтра; ст. ранок», ч. jitro, ст. jutro «ранок», слц. jutro «(одиниця площини) морг (‹ н. Morgen), (букв.) ранок», [jutre] «завтра (первісно «вранці»)», вл. jutro «морг», jutře «завтра», нл. jutšo «ранок», полаб. jautrüÀ (‹ *jutro), схв. jу̏тро, слн. jútro «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ю́тра «ранок; завтрашній день» білоруська
jutro «морг»«завтра» верхньолужицька
jutře «морг»«завтра» верхньолужицька
ютрьневати «зранку поспішати, (перен.) прагнути» (ютрьнюю) давньоруська
jutšo «ранок» нижньолужицька
jautrüÀ (‹ *jutro) полабська
jutro «завтра; ст. ранок» польська
jutro «світанок» праслов’янська
тро сербохорватська
jutro «(одиниця площини) морг (‹ н. Morgen), (букв.) ранок» словацька
jútro «тс.» словенська
у́тро (пор. др. юныи -- уныи, юха -- уха тощо) українська
ю́траня «утреня» українська
jutre «завтра (первісно «вранці» українська
jitro чеська
jutro «ранок» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України