УЖУ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
уже́ (присл. і підсилювальна частка)
припускається також фонетичний збіг у східнослов’янських мовах двох давніх слів – псл. *ju že і псл. *u, спорідненого з гр. αὐ˜ «з іншого боку; знову-таки», лат. aut «або», гот. auk «адже; але» (Фасмер II 39, IV 151–152);
припускається етимологічний зв’язок першого компонента у- з псл. junъ, junъjь, звідки укр. ю́ний;
складний прислівник, утворений з компонентів у- (‹ псл. ju-), спорідненого з лит. jaũ «уже», лтс. jàu «уже; адже; же», прус. jau «колись; після», двн. ju «вже; тепер; же», які зводяться до іє. *i̯ou (*i̯u), та частки же;
псл. juže;
р. уже́, уж, [ужо́] «(коли-небудь) пізніше, потім», бр. ужо́, [ужэ́], др. уже «вже; ось уже; і; в такому разі», р.-цсл. ю «уже, тепер», нє ю «ще не», п. już, ч. již, už, [juž], слц. už, вл. juž (hižo), нл. juž (južo), полаб. jäuz, болг. уж, схв. [jу̏p], ст. jу̏pe, слн. užé, žé, стсл. южє, оужє, оу, нє оу;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вже
уж
уже́нь
юж
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ужо́ | білоруська |
ужэ́ | білоруська |
уж | болгарська |
juž (hižo) | верхньолужицька |
auk «адже; але» | готська |
αὐ˜ «з іншого боку; знову-таки» | грецька |
ju «вже; тепер; же» | давньоверхньонімецька |
уже «вже; ось уже; і; в такому разі» | давньоруська |
*i̯ou (*i̯u) | індоєвропейська |
*i̯u | індоєвропейська |
aut «або» | латинська |
jàu «уже; адже; же» | латиська |
jaũ «уже» | литовська |
juž (južo) | нижньолужицька |
jäuz | полабська |
już | польська |
*u | праслов’янська |
junъ | праслов’янська |
juže | праслов’янська |
jau «колись; після» | прусська |
уже | російська |
уж | російська |
ужо́ «(коли-небудь) пізніше, потім» | російська |
ю «уже, тепер» | русько-церковнослов’янська |
нє ю «ще не» | русько-церковнослов’янська |
jу̏p | сербохорватська |
už | словацька |
užé | словенська |
žé | словенська |
junъjь | старослов’янська |
южє | старослов’янська |
оужє | старослов’янська |
оу | старослов’янська |
ю́ний | українська |
již | чеська |
už | чеська |
juž | чеська |
у- | ? |
вуж
іє. *angu(h)i-, з яким пов’язується також вуго́р;
споріднене з лит. angis «змія», прус, angis, лат. anguis, двн. unc «тс.», сірл. escung «вуж, вугор» (букв. «водяна змія»);
псл. *ǪŽЬ;
р. бр. уж, п. wąż, ч. слц. užovka, вл. нл. wuž, слн. vóž;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вужа́к
вужа́ка
вужа́чий
вуженя́
вужи́ний
вужи́ха
вужо́вий
вужо́вник
«змійовик»
(мін.)
вужува́тий
гужа́к
уж
ужа́ка
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
уж | білоруська |
wuž | верхньолужицька |
unc «тс.» | давньоверхньонімецька |
*ang | індоєвропейська |
anguis | латинська |
angis «змія» | литовська |
wuž | нижньолужицька |
wąż | польська |
*ǪŽЬ | праслов’янська |
уж | російська |
escung «вуж, вугор» (букв. «водяна змія») | середньоірландська |
užovka | словацька |
vóž | словенська |
užovka | чеська |
вуго́р | ? |
angis | ? |
вужва́ «ланцюг, який з’єднує колішню з плугом; дерев’яна закрутка»
псл. (v)ǫže (‹*vonzjo-) «тс.», пов’язане з (ѵ)ǫzьlъ «вузол», vęzati «в’язати»;
р. [у́же] «вірьовка», [ужи́ще] «тс., зав’язка», бр. [вужоўка] «зав’язка з лози чи берези в тині», вужы́шча «вірьовка», др. уже «мотузка, ланцюг», полаб. vǫze «мотузка», болг. въже́, схв. ýже, слн. vóže «тс.», стсл. ѫже «тс., ланцюг»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ву́жва
«кільце ланцюга»
вуже́вець
«кільце, петля на кінці воловода»
вуже́вка
«мотузка, сплетена з лози Ж; гнучка тичина Me»
вужі́вка
«мотузка з лози»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
вужоўка «зав’язка з лози чи берези в тині» | білоруська |
въже́ | болгарська |
уже «мотузка, ланцюг» | давньоруська |
vǫze «мотузка» | полабська |
у́же «вірьовка» | російська |
ýже | сербохорватська |
vóže «тс.» | словенська |
ѫже «тс., ланцюг» | старослов’янська |
ужи́ще «тс., зав’язка» | українська |
вужы́шча «вірьовка» | українська |
vęzati «в’язати» | ? |
невже́
результат злиття перших двох компонентів питального звороту др. не уже ли «невже»;
р. неу́ж, бр. няўжо́;
Фонетичні та словотвірні варіанти
нівже́
«невже»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
няўжо | білоруська |
не «невже» | давньоруська |
уже «невже» | давньоруська |
ли «невже» | давньоруська |
неу́ж | російська |
оже́ж «авжеж»
результат фонетичної видозміни форми авже́ж, утвореної з часток а1, уже́ і ж(е)1 (див.);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
авже́ж | ? |
а | ? |
уже́ | ? |
ж | ? |
е | ? |
ужа́чки «півники болотні, Iris pseudacorus L.» (бот.)
р. ужик виводиться з узик, яке вважається похідним від у́зкий «вузький», за формою листя рослини, що відбито також у літературній назві р. са́бельник «вовче тіло болотне» (Анненков 178);
назва мотивується формою повзучого кореневища, яке нагадує вужа, або місцем поширення рослин (вогкі луки, болота), де водяться вужі, змії;
похідне демінутивне утворення від уж «вуж»;
р. [ужачки] «тс.», [ужик] «вовче тіло болотне, Comarum palustre L.», [узик] «тс.», бр. [ужачкі, ву́жачкі] «півники болотні»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ужачка
ужички
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
ужачкі | білоруська |
ву́жачкі «півники болотні» | білоруська |
узик «тс.» | польська |
ужик | російська |
у́зкий «вузький» | російська |
са́бельник «вовче тіло болотне» | російська |
узик | російська |
ужачки «тс.» | російська |
ужик «вовче тіло болотне, Comarum palustre L.» | російська |
уж «вуж» | українська |
у́жва́ «мотузка з пруття, лози або дуба Г, Нед; мотузка з гнучкого пруття Кур; велике дерев’яне кільце, яким з’єднуються між собою плуг і колісня Г; кільце зі скручених гілок смереки для люшні, огорожі; кільце, за яке чіпляють гряділь; кільце зі скручених гілок, яким зв’язують драбину з люшнею О»
утворення від псл. *ǫžе «ужва», паралельного до *vǫžе «вужва» (‹ *vonzjo-), які пов’язані з *(v)ǫzьlъ «вузол», vęzati;
р. [у́же] «вірьовка», [ужи́ще] «тс., зав’язка», схв. у̀же «тс.», стсл. ѫжє «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ужба
«ужва»
у́жви
«вірьовки в гойдалці»
уже́вка
«ужва Нед; капиця Мо»
ужи́вка
«мотузка»
ужи́вки
«мотузки»
у́жик
«дерев’яна закрутка для скріплення чого-небудь»
ужи́сько
«мотузка для ув’язування сіна на возі»
ужи́ще
«мотузка Г, Нед; мотузка, якою прив’язують рубель; товста мотузка; стара товста мотузка; довга товста мотузка О»
ужі́вка
«вужівка»
ужі́лка
«тс.»
у́жо́в
«ужва»
ужо́вка
«мотузка О; мотузка з гнучкого пруття Кур; дерев’яна закрутка для скріплення чого-небудь Л; кільце з гілок ліщини О»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*ǫžе «ужва» | праслов’янська |
*vǫžе «вужва» (‹ *vonzjo-) | праслов’янська |
*(v)ǫzьlъ «вузол» | праслов’янська |
vęzati | праслов’янська |
у́же «вірьовка» | російська |
ужи́ще «тс., зав’язка» | російська |
у̀же «тс.» | сербохорватська |
ѫжє «тс.» | старослов’янська |
ужи́стка «вуж, Ophiolepis» (зоол.)
суфіксальне утворення від уж «вуж» на означення істоти жіночого роду «вужиха»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
уж «вуж» | українська |
ужі́вка «гриб, Boletus sanguineus With.»
назва свідчить про непридатність або маловживаність цих грибів як їстівних і дана з метою застереження;
суфіксальне утворення від уж «вуж»;
пор. подібні назви неїстівних грибів: [пся́рка, гадю́чка сорока́та, жа́б’ячий гриб, жабю́рка];
бр. [вужо́ўкі] «неїстівні гриби», вужа́кі «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
вужо́ўкі «неїстівні гриби» | білоруська |
вужа́кі «тс.» | білоруська |
уж «вуж» | українська |
ужовник «змійовик, ракові шийки, Polygonum bistorta L.» (бот.)
назва мотивується подібністю дерев’янистого вигнутого кореневища рослини до змії, вужа;
похідне утворення від уж «вуж»;
пор. ще укр. змійови́к, р. змееви́к, змеи́ный ко́рень, ч. hadovec, hadí kořen, слц. hadovac, схв. трава од змиje, слн. gadjі koren «тс.», н. Schlangenknöterich, Drachenwurz, Krebswurz, Natterwurz, фр. serpentaire «тс.», що мають ту саму мотивацію;
р. у́жик, бр. [венжоўнік], п. rdest wężownik, ч. užovník (Ан);
Фонетичні та словотвірні варіанти
ужик
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
Drachenwurz | аромунський |
венжоўнік | білоруська |
Schlangenknöterich | німецька |
Krebswurz | німецька |
Natterwurz | німецька |
змееви́к | російська |
у́жик | російська |
hadovac | словацька |
уж «вуж» | українська |
змійови́к | українська |
serpentaire «тс.» | французька |
hadovec | чеська |
užovník (Ан) | чеська |
ужовник «зміячка, скорзонера, Scorzonera L.; скорзонера низька, Scorzonera humilis L.» (бот.)
похідне утворення від уж «вуж»;
назва мотивується лікувальними властивостями рослини, вживаної в народній медицині від укусів змій;
пор. наукову назву Scorzonera, що базується на її іспанському найменуванні escorzonera, похідному від ісп. escorzon «зміїна отрута» (в Іспанії рослина вважається настільки отруйною, що змії нібито гинуть, лише доторкнувшись до неї);
пор. також р. змеедушник, п. wężymord, ч. hadí mord, слц. hadí mor, які є кальками н. Schlangenmord, складної назви, утвореної зі слів Schlange «змія» і Mord «убивство»;
р. ужо́вник «скорзонера іспанська, Scorzonera hispanica L.», п. wężymord, wężowy mord «скорзонера»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
вужовник
«скорзонера, Scorzonera L.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
escorzonera | іспанська |
escorzon «зміїна отрута» (в Іспанії рослина вважається настільки отруйною, що змії нібито гинуть, лише доторкнувшись до неї) | іспанська |
Schlangenmord | німецька |
Schlange «змія» | німецька |
Mord «убивство» | німецька |
wężymord | польська |
wężymord «скорзонера» | польська |
змеедушник | російська |
уж «вуж» | українська |
ужо́вник «скорзонера іспанська, Scorzonera hispanica L.» | ? |
ужовник «плавун щитолистий, Nymphoides peltatum O Ktzr. (Limnanthemum nymphoides Link.)» (бот.)
похідне утворення від уж «вуж»;
назва зумовлена місцем поширення рослини (на вологих місцях, болотах, де, як вважається, водяться вужі та змії);
пор. також наукову латинську назву Limnanthemum, що є складним утворенням з основ грецьких слів λίμνη «болото» і ἄνϑεμον «квітка», а також укр. плаву́н, [болотоцві́т], р. болотноцве́тник, бр. балатнацве́тник «тс.», що виникли як кальки латинської наукової назви;
р. ужо́вник;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
балатнацве́тник «тс.» | білоруська |
λίμνη «болото» | грецька |
ἄνϑεμον «квітка» | грецька |
Limnanthemum | латинська |
болотноцве́тник | російська |
ужо́вник | російська |
уж «вуж» | українська |
плаву́н | українська |
болотоцві́т | українська |
у́тро «ранок»
псл. jutro зіставлялося також з гр. ἀυγή «блиск, денне світло», алб. agume «ранкова зоря» (Pedersen KZ 38, 311), з гот. ūhtwō «світанок» (Prellwitz ВВ 26, 324);
певної етимології не має;
традиційно реконструюється псл. *jutro › *utro і зіставляється з лит. jaũ «вже», р. уже́ «тс.» (Bern. IF 10, 156; Meillet Åtudes 406; Brugmann Grundriss 2, 326; Младенов 657, проти Mikkola RS1 І 19);
за іншим поглядом, псл. *jutro з первісним значенням «час запрягати» пов’язували зі шв. [ökt] «тривалість роботи між однією їдою та іншою», норв. øykt (пгерм. *jаukіþô «запрягання»), дінд. yṓktram «вірьовка, підпруга», ав. уаōхǝδrа- «(військове) запрягання», далі з лат. jugum «ярмо», р. и́го (укр. і́го) «тс.»;
до семантики пор. гр. βουλῡτός «вечір», букв. «час розпрягання биків», дінд. samgavā «час перед обідом» (букв. «час, коли зганяють велику рогату худобу») (Schrader Reallexikon 1, 2);
псл. *jutro зіставляли також з лит. jautrùs «чутливий, пильний», лтс. jàutrs «веселий, бадьорий» (Machek ESJČ 229; Holub–Kop. 155; Holub–Lyer 224; Fraenkel Slavia 13, 13, проти Фасмер ІV 176);
на основі стсл. заоустра «на наступний ранок; завтра», п. ст. justrzenka (п. jutrzenka) «ранкова зірка, зоря», болг. [застра], м. застра «завтра, завтрашній день» реконструюється псл. *ustro, яке зіставляється з лит. aušrà, [aūštrà] «ранкова зоря, світанок», aũšti «світати», лтс. àustra «ранкова зоря», двн. ōstar «східний», лат. aurōra «ранкова зоря», дінд. uṣāḥ «тс.», що зводяться до іє. *aues-/aus- «світити, сяяти, горіти» (Младенов 657; Bern. I 462; Meillet Slavia 1, 198; Trautmann 19);
припускається також, що псл. *ustro виникло з *usro, зі вставним -t- після -s-, як у псл. sestra, ostrovъ (Mikl. EW 373);
існує припущення про паралельне існування псл. *us(t)ro «ранкова зоря» і *jutro «пора пробудження; початок нового дня» та про контамінацію цих форм ще в праслов’янську епоху;
р. у́тро, бр. [у́тро], др. утро, п. jutro «завтрашній день; завтра», ч. jitro, слц. jutro, [jutre] «завтра», вл. jutro, нл. jutšo, полаб. jäutrü, болг. м. у́тро, схв. jу̏тро, слн. jútro, стсл. оутро, ютро;
Фонетичні та словотвірні варіанти
обу́тритися
«наступити (про ранок)»
(безос.)
обу́трі́ти
«тс. Г; наступити (про день) Ж; зійти (про сонце) Г, Ж»
у́трешній
«ранковий»
у́тричком
у́трішній
«тс.»
у́тром
«ранком»
ютро
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
уаōхǝδrа- «(військове) запрягання» | авестійська |
agume «ранкова зоря» | албанська |
у́тро | білоруська |
застра | болгарська |
у́тро | болгарська |
jutro | верхньолужицька |
ūhtwō «світанок» | готська |
ἀυγή «блиск, денне світло» | грецька |
βουλῡτός «вечір» | грецька |
ōstar «східний» | давньоверхньонімецька |
yṓktram «вірьовка, підпруга» | давньоіндійська |
samgavā «час перед обідом» (букв. «час, коли зганяють велику рогату худобу») | давньоіндійська |
uṣāḥ «тс.» | давньоіндійська |
утро | давньоруська |
*aues-/aus- «світити, сяяти, горіти» | індоєвропейська |
jugum «ярмо» | латинська |
aurōra «ранкова зоря» | латинська |
jàutrs «веселий, бадьорий» | латиська |
àustra «ранкова зоря» | латиська |
jaũ «вже» | литовська |
jautrùs «чутливий, пильний» | литовська |
aušrà | литовська |
aūštrà «ранкова зоря, світанок» | литовська |
aũšti «світати» | литовська |
застра «завтра, завтрашній день» | македонська |
у́тро | македонська |
jutšo | нижньолужицька |
øykt (пгерм. *jаukіþô «запрягання») | норвезька |
jäutrü | полабська |
justrzenka «ранкова зірка, зоря» (п. jutrzenka) | польська |
justrzenka «ранкова зірка, зоря» (ст.) | польська |
jutro «завтрашній день; завтра» | польська |
*jutro | праслов’янська |
*ustro | праслов’янська |
*ustro | праслов’янська |
sestra | праслов’янська |
ostrovъ | праслов’янська |
*us(t)ro «ранкова зоря» | праслов’янська |
*jutro «пора пробудження; початок нового дня» | праслов’янська |
уже́ «тс.» | російська |
и́го «тс.» (укр. і́го) | російська |
у́тро | російська |
jу̏тро | сербохорватська |
jutro | словацька |
jutre «завтра» | словацька |
jútro | словенська |
заоустра «на наступний ранок; завтра» | старослов’янська |
оутро | старослов’янська |
ютро | старослов’янська |
jitro | чеська |
ökt «тривалість роботи між однією їдою та іншою» | шведська |
jutro | ? |
*jutro «час запрягати» | ? |
*jutro | ? |
уш «назва військової людини, що часто вживає слово уж» (заст.)
пор. аналогічні укр. [лем] «але; тільки, лише; от, же, ж» і ле́мко «представник етнографічної групи українців (у Карпатах)», які часто вживають слово лем;
результат субстантивізації частки р. уж з оглушенням приголосного відповідно до російської вимови;
Фонетичні та словотвірні варіанти
уш-ужч
«тс.»
у́шкати
«гово-рити р. уж, псуючи цим українську мову»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
уж | російська |
лем «але; тільки, лише; от, же, ж» | українська |
ле́мко «представник етнографічної групи українців (у Карпатах)» | українська |
лем | українська |
юж «уже»
п. już, ст. juże, [ju] етимологічно відповідає укр. уже́;
запозичення з польської мови;
бр. [юж] «уже», др. юже, п. już, ст. juże, [ju], ч. již, [juž], вл. juž, нл. juž, južo, južor, полаб. jauz (‹ *juže) «тс.», схв. [jу̏p], ст. jȕre (‹ *juže) «як тільки; щойно, ледве; уже», слн. žå, ст. jur «уже», стсл. южє, оужє, цсл. ю «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ю
юже
южь
юзь
ю́йка
«тс.»
ю́кавці
«ті, що вживають діалектне слово ю (уже)»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
юж «уже» | білоруська |
juž | верхньолужицька |
юже | давньоруська |
juž | нижньолужицька |
južo | нижньолужицька |
južor | нижньолужицька |
jauz «тс.» (‹ *juže) | полабська |
już | польська |
już | польська |
cт. juże | польська |
p | сербохорватська |
žå «уже» | словенська |
cт. jur «уже» | словенська |
южє | старослов’янська |
уже́ | українська |
ju | українська |
juž | українська |
оужє | українська |
ю «тс.» | церковнослов’янська |
již | чеська |
juże | ? |
ju | ? |
jȕre «як тільки; щойно, ледве; уже» (‹ *juže) | ? |
хву́щина «толока, гуртова праця як поміч сусідові при будуванні хати»
не зовсім ясне;
можливо, пов’язане з вужва́ «ланцюг», др. уже «тс.», що походять від псл. (v)ǫže, спорідненого з vęzati «в’язати»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
уже «тс.» | давньоруська |
вужва́ «ланцюг» | ? |
vęzati «в’язати» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України