ТРУНУ — ЕТИМОЛОГІЯ

тру́на́ «домовина»

запозичення з польської мови;
п. trumna «труна», ст. truna, trunna, [truhła, trugła] «тс.», як і вл. нл. truna «ящик, скриня», походить від нвн. [truhne] «скриня, домовина», Trúhe «ящик, скриня», свн. truhe, двн. truha «тс.», пов’язаних з нвн. Trog «корито», нн. trügge «тс.», норв. trygja «кошик для риби», що зводяться до іє. *dereu̯(o)- «дерево»;
р. діал. бр. труна́ «домовина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

натру́вник
натру́мник «покривало для труни»
натру́нник «тс.»
тру́мло
тру́мна
тру́мно
тру́мчина (зменш. до [тру́мна])
тру́нва
трунви́на
тру́нвонька
тру́нвочка
труни́на
тру́нка «маленька труна»
тру́но
тру́нов «тс.»
тру́нонька
тру́ночка
тру́нце «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
труна́ «домовина» білоруська
truna «ящик, скриня» верхньолужицька
truha «тс.» давньоверхньонімецька
*dereu̯(o)- «дерево» індоєвропейська
truna «ящик, скриня» нижньолужицька
trügge «тс.» нижньонімецька
truhne «скриня, домовина» нововерхньонімецька
Trúhe «ящик, скриня» нововерхньонімецька
Trog «корито» нововерхньонімецька
trygja «кошик для риби» норвезька
trumna «труна» польська
truna (ст.) польська
trunna (ст.) польська
truhła «тс.» (ст.) польська
trugła «тс.» (ст.) польська
труна́ «домовина» (дыал.) російська
truhe середньоверхньнімецька

тру́тити «штовхнути, пхнути»

псл. trǫtiti «штовхнути», пов’язане з [*trǫtъ] «натовп, велика кількість»;
р. [трути́ть] «давити, штовхати», др. потручати «бити», п. trącić «штовхнути, стукнути, зачепити, злегка вдарити, ткнути, штурхнути», trącać, ч. [troutiti] «штовхнути», схв. тру̏ћати «кидати, штовхати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́трутити «виштовхати Ж; вигнати; відібрати»
ви́трутитися «знесиліти»
витру́чувати «виштовхувати Ж; виганяти; виривати, відбирати»
ві́дтруть «болячка, нарив»
відтру́чувати
втру́титися
втрутювати «втручати»
втруча́ння
втруча́рний «проникливий; нав’язливий, набридливий»
втруча́тися
втру́чити «втрутити»
натру́та «насильство, примус; поштовх»
натру́тство «нав’язливість»
натру́чувати «наштовхувати, напихати»
натру́чуватися «нав’язуватися (комусь)»
потру́тити «штовхнути; погнати»
потруча́ти «поштовхати»
потру́чити «тс.»
розтру́тити «розштовхати»
розтруча́ти «тс.»
розтру́чувати «розштовхувати»
стру́тити си «відчувати біль усередині (після носіння вантажу)» (болєчку)] О
тру́нути «торкнути; штовхнути Куз»
труча́ти «штовхати, пхати, спихати, відштовхувати»
труча́тися «штовхатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
потручати «бити» давньоруська
trącić «штовхнути, стукнути, зачепити, злегка вдарити, ткнути, штурхнути» польська
trącać «штовхнути, стукнути, зачепити, злегка вдарити, ткнути, штурхнути» польська
trǫtiti «штовхнути» праслов’янська
*trǫtъ «натовп, велика кількість» праслов’янська
трути́ть «давити, штовхати» російська
тру̏ћати «кидати, штовхати» сербохорватська
troutiti «штовхнути» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України