ТРАКТОВКАМ — ЕТИМОЛОГІЯ

тракта́т «договір між державами; наукова праця»

запозичення з німецької мови;
н. Traktát походить від лат. tractātus «обговорення, розгляд», пов’язаного з дієсловом tractāre «поводитися; розглядати; обмацувати», яке через іменник tractus «тяга; смуга, слід» зводиться до trahere «тягти»;
р. бр. болг. м. тракта́т, п. вл. traktat, ч. слц. слн. traktát, схв. трактат;
Фонетичні та словотвірні варіанти

перетра́кта́ція
перетракто́вувати
тракто́вка
трактува́ти
трахтува́ти «міркувати; засуджувати; обмовляти, характеризувати в непривабливому світлі Чаб, Дейн»
трахтуватися «сперечатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
тракта́т білоруська
тракта́т болгарська
traktat верхньолужицька
tractātus «обговорення, розгляд» латинська
tractāre «поводитися; розглядати; обмацувати» латинська
tractus «тяга; смуга, слід» латинська
trahere «тягти» латинська
тракта́т македонська
Traktát німецька
traktat польська
тракта́т російська
трактат сербохорватська
traktát словацька
traktát словенська
traktát чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України