ТОПТАЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ
ЗМІСТ
топта́ти
може бути зіставлене з дінд. tupáti (tópati, túmpati, tumpáti) «ранить», гр. τύπτω «б’ю, рубаю», лтс. staũpe «сліди кінських копит»;
псл. tъpъtati «топтати», пов’язане чергуванням голосних з tupati «тупати», звуконаслідувальне утворення, паралельне до topati «тупати, топати»;
р. топта́ть «топтати», бр. тапта́ць, др. тъпътати, п. deptać, ч. deptati, слц. deptat’, вл. teptać, нл. teptaś, болг. тъптя́, тъ́пча, слн. teptáti, стсл. тъпътати «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
настопта́ти
«наступити»
нато́птаний
на́топтень
«лід із злежаного снігу»
нато́птуватий
підто́птаний
підтопта́тися
по́топтом
то́пля
«сак»
топтани́на
топтува́тий
«натоптаний»
топту́ха
«картопляне пюре Л; сак Ник»
топцюва́ти
«часто топтати»
топча́к
«млин з кінним приводом»
(заст.)
топчи́ло
«чан, у якому топчуть виноград»
топчи́тися
«топтатися, метушитися»
топчі́й
«тс.; той, хто топче»
топчу́ха
«тс.»
тупча́к
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
тапта́ць | білоруська |
тъптя́ | болгарська |
тъ́пча | болгарська |
teptać | верхньолужицька |
τύπτω «б’ю, рубаю» | грецька |
tupáti «ранить» (tópati, túmpati, tumpáti) | давньоіндійська |
tópati | давньоіндійська |
túmpati | давньоіндійська |
tumpáti | давньоіндійська |
тъпътати | давньоруська |
staũpe «сліди кінських копит» | латиська |
teptaś | нижньолужицька |
deptać | польська |
tъpъtati «топтати» | праслов’янська |
tupati «тупати» | праслов’янська |
topati «тупати, топати» | праслов’янська |
топта́ть «топтати» | російська |
deptat' | словацька |
teptáti | словенська |
тъпътати «тс.» | старослов’янська |
deptati | чеська |
настопта́ти «наступити»
результат контамінації слів наступи́ти і топта́ти;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
наступи́ти | ? |
топта́ти | ? |
степ «великий безлісий рівнинний простір»
припускається також (Меркулова Этимология 1968, 86–91; Орел Этимология 1983, 139–140) псл. *stьpь «спина, хребет, підвищення»;
припускається сх.-сл. *сътепь, яке зближується зі словами то́пот, топта́ть, і далі реконструюється його первісне значення як «витоптане місце, рівне, голе» (Брандт РФВ 24, 182–183);
загальноприйнятої етимології не має;
пов’язується з ос. t’æpæn «плоский, рівний, низький; низина», tæbæǧ «тарілка», що, як і ір. *(s)tap-, дінд. viṣṭap- «плоска поверхня», розглядаються як продовження іє. *(s)tep- «бути плоским, рівним, низьким» (Bailey BSOAS 26, 83, 87, 88, 89; Трубачев Этимология 1965, 39; Kellens Kratylos 16, 27; Pohl Russian Linguistics 1975/2, 87–88);
р. степь «степ; (ст.) низина, [плоска безліса височина]», бр. стэп (з укр.), [сьцеп], п. ч. слц. step (очевидно, з укр.), схв. сте̏па (з укр.), слн. stéра;
Фонетичні та словотвірні варіанти
о́степ
«глушина, дичавина»
передсте́п
підсте́п
пристепови́й
степина́
«степ Нед; степове сіно»
степно́
«багато степу»
степня́к
степня́чка
«сорт озимої пшениці»
степови́к
степови́ки
«запорожці»
степови́ще
(збільш.)
степовни́чий
«наглядач за степовими угіддями»
степу́чий
«степовий»
(у замовлянні)
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
стэп (з укр.) | білоруська |
сьцеп | білоруська |
viṣṭap- «плоска поверхня» | давньоіндійська |
*(s)tep- «бути плоским, рівним, низьким» | індоєвропейська |
*(s)tap- | іранські |
t'æpæn «плоский, рівний, низький; низина» | осетинська |
tæbæǧ «тарілка» | осетинська |
step (очевидно, з укр.) | польська |
*stьpь «спина, хребет, підвищення» | праслов’янська |
степь «степ; (ст.) низина, [плоска безліса височина]» | російська |
па (з укр.) | сербохорватська |
сте̏step (очевидно, з укр.) | словацька |
stéра | словенська |
step (очевидно, з укр.) | чеська |
*сътепь | ? |
то́пот | ? |
топта́ть | ? |
пото́пчина «пором»
значення «пором» могло розвинутись на основі значень «гать (через болото, багно); кладка»;
очевидно, пов’язане з топта́ти;
р. [пото́пчины] «кладка, місток; дошки через болото; сходні з човна, барки, пароплава»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
пото́пчины «кладка, місток; дошки через болото; сходні з човна, барки, пароплава» | російська |
топта́ти | українська |
то́пі́р «сокира з довгим держаком, що використовувалась як зброя СУМ, Нед; [сокира Г; тесло О]» (іст.)
загальноприйнятої етимології не має;
припускалася можливість зв’язку з ті́пати, тя́ти (Фасмер IV 79; Черных II 250–251; Ильинский ИОРЯС 31, 352; КЭСРЯ 446; Rudnicki Prasł. II 64, 107; Младенов 636; RÉS 4, 194; Slavia 10, 248; Matzenauer 84), з тепорити, то́пати, топта́ти (Schuster-Šewc 1518–1519);
розглядалося також як давнє запозичення з іранських мов, пор. дперс. *tapara- «топір», перс. teber, белуджійське tapar (звідки запозичено вірм. tapar «тс.»), курд. tefer (Макарушка 13; Трубачев Рем. терминол. 152; Зализняк ВСЯ VI 40; Brückner 573; Machek ESJČ 647; Holub–Kop. 387; Мартынов Язык 55; Hübschmann Arm. 252; Lidén Tochar. St. 19; Meillet RSl 2, 67; 6, 173), причому висловлювалась думка про посередництво тюркських мов (див. також Горяев 372; Mikl. EW 359; TEl I 239, II 167; Lokotsch 155; РЧДБЕ 865);
із східнослов’янських мов запозичено фін. tappara (Mikkola Berühr. 170), дісл. taparøx «бойова сокира» (Holthausen Awn. Wb. 300), звідки дангл. tæpperæx «топірчик» (Holthausen AeWb. 343);
псл. toporъ «сокира»;
р. болг. топо́р, бр. тапо́р, др. топоръ «сокира», п. topór, ч. слц. нл. topor, вл. toporo, слн. tôpor (заст.) «топорисько»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
затопори́ти
«ударити»
топіре́ць
«зменш. до то́пі́р; [сокирка на довгому держаку, звичайно прикрашена]»
топірни́к
«воїн, озброєний сокирою»
топірня́
«частина плуга; дошка, на якій вішають сокиру»
топі́рчик
топо́р
«сокира»
топоре́ць
«тс.»
топори́сько
«тс.»
топори́ще
«держак сокири»
топоря́
«сокирка»
топоря́тко
«тс.»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
тапо́р | білоруська |
топо́р | болгарська |
toporo | верхньолужицька |
tapar | вірменська |
tæpperæx «топірчик» | давньоанглійська |
taparøx «бойова сокира» | давньоісландська |
*tapara- «топір» | давньоперська |
топоръ «сокира» | давньоруська |
tefer | курдська |
topor | нижньолужицька |
teber | перська |
topór | польська |
toporъ «сокира» | праслов’янська |
топо́р | російська |
topor | словацька |
tôpor «топорисько» (заст.) | словенська |
ті́пати | українська |
тя́ти | українська |
тепорити | українська |
то́пати | українська |
топта́ти | українська |
tappara | фінська |
topor | чеська |
tapar | ? |
про́те́пом «прожогом Г; прямо Нед»
очевидно, похідне утворення від дієслова [тепти́] «бити, трясти, мучити»;
первісним значенням могло бути «пробиваючи (собі дорогу), пробиваючись, проштовхуючись»;
непереконливим з фонетичних міркувань є пов’язання слова з р. топта́ть (Куркина Этимология 1968, 96);
Фонетичні та словотвірні варіанти
про́типом
«слідом (іти за ким)»
(іти́ за ким)] Нед
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
топта́ть | російська |
тепти́ «бити, трясти, мучити» | українська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України