СУТКИ — ЕТИМОЛОГІЯ

су́тки «доба»

псл. *sǫtъka «стик (у т. ч. дня і ночі); проміжок», утворене за допомогою префікса sǫ- «су-» від *tъkǫ (tykati) «тикаю», *tъknǫti «ткнути»;
зіставлення з слн. [sot] «гірська дорога», дірл. sēt «дорога» (Bezlaj Eseji 143; Machek ESJČ 568) недостатньо об´рунтоване;
р. су́тки «доба», [су́тки́] «кут (у хаті)», [су́точки, суты́чки] «тс.», бр. су́ткі «доба», [су́тачкі] «вузький прохід між стінами сусідніх будівель, завулок», др. сутъкъ «злиття; місце, де сходяться межі», п. sutki «тісний прохід між будівлями, тісний і вузький завулок; стик кількох меж», ч. soutka «вузький прохід»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

су́дки
су́теч «кут, у якому сходяться отвори в стрісі; смітник»
су́тичі «тс.»
су́тка «вузький прохід між тинами Нед; вуличка О»
су́тки́ «вузький прохід (між двома будівлями, тинами); [дорога Шух]»
суткови́й «такий, що йде цілу добу» (про дощ)
су́точки «тісний прохід, дуже вузька вулиця ЛексПол; кут Пі»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
су́ткі «доба» білоруська
sēt «дорога» давньоірландська
сутъкъ «злиття; місце, де сходяться межі» давньоруська
sutki «тісний прохід між будівлями, тісний і вузький завулок; стик кількох меж» польська
*sǫtъka «стик (у т. ч. дня і ночі); проміжок» праслов’янська
су́тки «доба» російська
sot «гірська дорога» словенська
су́тки́ «кут (у хаті)» українська
су́точки українська
суты́чки «тс.» українська
су́тачкі «вузький прохід між стінами сусідніх будівель, завулок» українська
soutka «вузький прохід» чеська
sǫ- «су-» ?
*tъkǫ «тикаю» (tykati) ?
*tъknǫti «ткнути» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України