СТОГНАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

стогна́ти

очевидно, сх.-зах.-сл. [stognati] «стогнати; плакати, кричати», пов’язане з псл. stonati, stenati «тс.»;
елемент -g- не зовсім ясний, можливо, афективного походження;
р. [сто́гнуть] «плакати, неприємно кричати» (про дітей), бр. стагна́ць «стогнати, скаржитися, жалітися; скиглити», стогн «стогін», др. стогнаніе «тс.», вл. ст. stohnam «стогну»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сто́гін
стогн «стогін»
стогначі «частий стогін»
стогні́й
стогно́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
стагна́ць «стогнати, скаржитися, жалітися; скиглити» білоруська
стогн «стогін» білоруська
stohnam «стогну» верхньолужицька
stohnam «стогну» верхньолужицька
стогнаніе «тс.» давньоруська
stonati праслов’янська
stenati «тс.» праслов’янська
сто́гнуть «плакати, неприємно кричати» (про дітей) російська
stognati «стогнати; плакати, кричати» ?

скигна́ти «хворіти, стогнати»

результат контамінації слів ски́глити і стогна́ти (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ски́глити ?
стогна́ти ?

сто́гна «ледар»

очевидно, афективне утворення, пов’язане зі стогна́ти (див.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

сто́гниця «ледарка»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
стогна́ти українська

стугоні́ти «глухо, безперервно звучати; сильно битися, пульсувати (про серце, кров)»

звуконаслідувальне утворення, частково зближене зі стукати, стогна́ти (пор.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

сту́гін «тривалий шум, гул»
стугни́ти
сту́гон «глухий гул, стук»
стугонли́вий
стуготі́ння
тугоні́ти «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
стукати ?
стогна́ти (пор.). ?

сто́гни «широкі вулиці, майдани» (одн. сто́гна)

псл. stьgna, початково «дорога, шлях», пов’язане з stьza (‹ *stĭga), зменш. *stьžьka «стежка, дорога для пішоходів», stignǫti (*-stigti) «переслідувати, гнати, доганяти; спіти»;
в українській мові, можливо, запозичення з церковнослов’янської;
р. заст. сто́гны (одн. сто́гна) «площі, широкі вулиці», др. стьгна (стъгна) «площа, вулиця», п. [ściegna] «вигін; стерня», ст. ściegna «роздоріжжя», вл. sćehna «пустир; вигін, луки», нл. sćogna «(мн.) вузький під’їзд, підйом», болг. стъгда́ «(ринкова) площа», схв. stagna «площина», слн. stegnè (мн. жін. р.) «дорога, якою ходить худоба на пасовисько», stegná (мн. с. р.) «тс.», стсл. стьгна «вулиця, стогна; зал, вестибюль»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сто́гна «площа, вулиця» (1627)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
стъгда́ «(ринкова) площа» болгарська
sćehna «пустир; вигін, луки» верхньолужицька
стьгна «площа, вулиця» (стъгна) давньоруська
sćogna «(мн.) вузький під’їзд, підйом» нижньолужицька
ściegna «вигін; стерня» польська
stьgna праслов’янська
*stьžьka «стежка, дорога для пішоходів» зменш. праслов’янська
stьza праслов’янська
*stĭga праслов’янська
stignǫti праслов’янська
*-stigti праслов’янська
сто́гны «площі, широкі вулиці» (одн. сто́гна) російська
stagna «площина» сербохорватська
stegnè «дорога, якою ходить худоба на пасовисько»«тс.» (мн. жін. р.)(мн. с. р.) словенська
stegná «дорога, якою ходить худоба на пасовисько»«тс.» (мн. жін. р.)(мн. с. р.) словенська
стьгна «вулиця, стогна; зал, вестибюль» старослов’янська
сто́гны «площі, широкі вулиці» (одн. сто́гна) ?
ściegna «роздоріжжя» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України