СПУЗА — ЕТИМОЛОГІЯ

спу́за «гарячий попіл з жаром, жар, попіл; сажа Шух; залишене на полі вогнище, попіл, що затвердів після дощу Доп. УжДУ IV»

запозичення зі східнороманських мов;
рум. spúză «гарячий попіл з жаром; попіл», [spudză], молд. спу́зэ «тс.» походять від лат. spodium «попіл; металевий шлак, окалина», яке зводиться до гр. σποδιά «попіл», σπόδιον «металевий шлак», пов’язаних із σποδός «тліючий попіл; пил, порох, пісок», етимологічно нез’ясованих;
Фонетичні та словотвірні варіанти

спуг «тс.»
спуда «присок, попіл з сажею; попіл з вогнем; виснажене поле»
спу́дза «тс.; сміття з попелом, попіл, з якого змито луг Доп. УжДУ IV»
спудза́рь «ожіль для поправляння вогню»
спудзівни́к «ожіль»
спу́дзяни́к «коржик, печений на попелі; чоловік, що любить сидіти біля затопленої печі»
спу́дзя́нка «вівця, вовна якої має колір попелу; назва вівці»
спу́женик «вівсяна паляниця»
спуз «попіл; попіл з жаром, присок»
спуза́віти «змарніти»
спу́за́р «пастух, в обов’язки якого входить підтримувати вогонь, заготовляти дрова, носити воду»
спу́за́рь «тс.»
спу́рза «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
σποδιά «попіл» грецька
σπόδιον «металевий шлак» грецька
σποδός «тліючий попіл; пил, порох, пісок» грецька
spodium «попіл; металевий шлак, окалина» латинська
спу́зэ «тс.» молдавська
spúză «гарячий попіл з жаром; попіл» румунська
spudză румунська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України