СНЯДІТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

сня́діти «пліснявіти, вкриватися слизом»

загальноприйнятого пояснення не має;
зіставляється з лит. smélti «темніти, брудніти, бліднути», яке зводиться до іє. *smel- «тліти, повільно згорати», звідки й псл. smaliti, укр. смалити (Machek ESJČ 564; Holub–Kop. 341);
пов’язується також з псл. mědь «мідь» (Brückner 533; Skok III 292);
зміна початкового sm- на sn- відбулась, очевидно, на ґрунті західнослов’янських мов;
укр. сни- замість очікуваного сні- з’явилось, мабуть, у зв’язку з потребою розмежування з основою сні́дати;
п. śniady «смуглий», śniedź «мідянка, зелений наліт на окисленій міді», śniedzieć «покриватися мідянкою», ст. śmiady «смуглий», ч. snědó «смуглий» (‹ ст. smědó), слц. snedó «тс.», цсл. смѣдъ (вид фарби);
Фонетичні та словотвірні варіанти

засни́діти «змарніти»
осніді́ти «потьмяніти, покритися нальотом»
пересня́діти «злиденно прожити»
сна́діти «пліснявіти»
снадь «пліснява Нед, Дз, Мо; загар, смуглявість»
сни́діти «тс. Па; вицвітати (про фарби); брудніти, іржавіти Нед»
сни́дява «пліснява, цвіль»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*smel- «тліти, повільно згорати» індоєвропейська
smélti «темніти, брудніти, бліднути» литовська
śniady «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
śniedź «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
śniedzieć «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
smaliti праслов’янська
mědь «мідь» праслов’янська
snedó «тс.» словацька
смалити українська
сни- українська
смѣдъ (вид фарби) церковнослов’янська
snědó «смуглий» (‹ ст. smědó) чеська
sm- ?
сні́дати ?
śmiady «смуглий» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України