СНАДЬ — ЕТИМОЛОГІЯ
сна́дний «легкий; податливий; щедрий»
запозичення із західнослов’янських мов;
п. snadny «легкий», ч. слц. snadnó «тс.», вл. snadny «тс., слабий», нл. snadny «мізерний, незначний» разом з п. вл. snadź «мабуть», ч. snad, слц. snád’, нл. snaź «тс.» зіставляються з р. [сна́дить] «складати, скріпляти, підганяти, спаровувати (птахів)», р.-цсл. снадь «поверхня, верх» і зводяться до псл. snad- «легкий», яке загальноприйнятого пояснення не має;
пов’язується з р. снасть (Фасмер ІІІ 696; Holub–Kop. 343), лтс. snāt «легко скручувати, сплітати» (Schuster-Šewc 1326), псл. snaga «снага» (Brückner 505; Holub–Kop. 343);
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
snadny «тс., слабий» | верхньолужицька |
snadź «мабуть» | верхньолужицька |
snāt «легко скручувати, сплітати» | латиська |
snadny «мізерний, незначний» | нижньолужицька |
snaź «тс.» | нижньолужицька |
snadny «легкий» | польська |
snadź «мабуть» | польська |
snad- «легкий» | праслов’янська |
snaga «снага» | праслов’янська |
сна́дить «складати, скріпляти, підганяти, спаровувати (птахів)» | російська |
снасть | російська |
снадь «поверхня, верх» | русько-церковнослов’янська |
snadnó «тс.» | словацька |
snád' | словацька |
snadnó «тс.» | чеська |
snad | чеська |
сня́діти «пліснявіти, вкриватися слизом»
загальноприйнятого пояснення не має;
зіставляється з лит. smélti «темніти, брудніти, бліднути», яке зводиться до іє. *smel- «тліти, повільно згорати», звідки й псл. smaliti, укр. смалити (Machek ESJČ 564; Holub–Kop. 341);
пов’язується також з псл. mědь «мідь» (Brückner 533; Skok III 292);
зміна початкового sm- на sn- відбулась, очевидно, на ґрунті західнослов’янських мов;
укр. сни- замість очікуваного сні- з’явилось, мабуть, у зв’язку з потребою розмежування з основою сні́дати;
п. śniady «смуглий», śniedź «мідянка, зелений наліт на окисленій міді», śniedzieć «покриватися мідянкою», ст. śmiady «смуглий», ч. snědó «смуглий» (‹ ст. smědó), слц. snedó «тс.», цсл. смѣдъ (вид фарби);
Фонетичні та словотвірні варіанти
засни́діти
«змарніти»
осніді́ти
«потьмяніти, покритися нальотом»
пересня́діти
«злиденно прожити»
сна́діти
«пліснявіти»
снадь
«пліснява Нед, Дз, Мо; загар, смуглявість»
сни́діти
«тс. Па; вицвітати (про фарби); брудніти, іржавіти Нед»
сни́дява
«пліснява, цвіль»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*smel- «тліти, повільно згорати» | індоєвропейська |
smélti «темніти, брудніти, бліднути» | литовська |
śniady «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
śniedź «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
śniedzieć «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
smaliti | праслов’янська |
mědь «мідь» | праслов’янська |
snedó «тс.» | словацька |
смалити | українська |
сни- | українська |
смѣдъ (вид фарби) | церковнослов’янська |
snědó «смуглий» (‹ ст. smědó) | чеська |
sm- | ? |
сні́дати | ? |
śmiady «смуглий» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України