СМАЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ

смали́ти

псл. [smaliti] «смалити, палити, пекти, задимлювати, коптити», очевидно, пов’язане чергуванням голосних із smola «варена смола, вар; живиця»;
може розглядатись як продовження незасвідченого псл. *smōliti, каузативної форми до *smel-ti «палити; тліти, жаріти; повільно горіти», до якого зводиться також smola, укр. смола́;
споріднене з лит. smė˜la «тліє, жевріє» і з більш віддаленими утвореннями, поширеними формантом -k-, smil˜kti «тліти; димитися, куритися», smilkóti «обкурювати (пахощами)», сірл. smāl, smōl, smūal «вогонь, полум’я; спека, жар; попіл», снідерл. smōlen «тліти; димитися, коптити», гол. smeulen, нн. smelen, [smöln] «тс., повільно горіти», флам. smoel (‹*smōla-) «душний, пекучий, жаркий», сангл. smolder «дим», англ. smoulder «тліти; тліючий вогонь», smell «запах», пгерм. *smul;
очевидно, іє. *sme(u)-l-/smō-l-/smi-l- «палити; тліти, повільно горіти; димитися; дим»;
висловлюється думка про походження слів з основою сл. smal- (smol-) від того ж кореня, що й псл. smag-, smog- (Brückner 503);
р. [сма́ли́ть] «смалити, палити, пекти», бр. смалі́ць «тс.; обпікати; [бути лютим (про мороз)]», п. smalić «смалити», вл. smalić «смалити, палити; підпікати», нл. smaliś «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

засма́лений
посма́лений
пусмуло́нути «злегка обпалитися, присмалитися»
сма́лений
смалі́й «той, хто смалить, хто ріже й осмалює свиней»
смалки́й «сильний, різкий (вітер); дуже жаркий»
смальки́й
смальну́ти «вистрелити; сильно вдарити»
смалю́х «залишок обгорілого дерева на пожарищі»
сма́ляти́на
шмали́ти
шмалі́й «тс.; холодний, різкий вітер»
шмалко́ «швидкий віл»
шмальки́й
шмальни́й «тс.»
шмальну́ти
шмалю́г «палиця, якою ворушать солому в печі»
шмаля́к «тс.»
шма́лятина
Етимологічні відповідники

Слово Мова
smoulder «тліти; тліючий вогонь» англійська
smell «запах» англійська
смалі́ць «тс.; обпікати; [бути лютим (про мороз)]» білоруська
smalić «смалити, палити; підпікати» верхньолужицька
smeulen голландська
*sme(u)-l- / smō-l- / smi-l- «палити; тліти, повільно горіти; димитися; дим» індоєвропейська
smė˜la «тліє, жевріє» литовська
smil˜kti «тліти; димитися, куритися» литовська
smilkýti «обкурювати (пахощами)» литовська
smaliś «тс.» нижньолужицька
smelen нижньонімецька
smöln «тс., повільно горіти» нижньонімецька
smalić «смалити» польська
*smul прагерманська
smaliti «смалити, палити, пекти, задимлювати, коптити» праслов’янська
smola «варена смола, вар; живиця» праслов’янська
*smōliti праслов’янська
*smel-ti «палити; тліти, жаріти; повільно горіти» праслов’янська
smola праслов’янська
smola праслов’янська
smola праслов’янська
smola праслов’янська
smola праслов’янська
smag- праслов’янська
smog- праслов’янська
сма́ли́ть «смалити, палити, пекти» російська
smolder «дим» середньоанглійська
smāl середньоірландська
smōl середньоірландська
smūal «вогонь, полум’я; спека, жар; попіл» середньоірландська
smōlen «тліти; димитися, коптити» середньонідерландська
smal- (smol-) слов’янські
smol- слов’янські
smol- слов’янські
smol- слов’янські
smol- слов’янські
смола́ українська
smoel «душний, пекучий, жаркий» (‹*smōla-) фламандська
*smōla- фламандська
*smōla- фламандська

смо́лька «люлька (для куріння)»

пов’язане із смали́ти «палити (тютюн), курити», п. ст. smolić «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
smolić «тс.» польська
смали́ти «палити (тютюн), курити» ?
smolić «тс.» ?

сня́діти «пліснявіти, вкриватися слизом»

загальноприйнятого пояснення не має;
зіставляється з лит. smélti «темніти, брудніти, бліднути», яке зводиться до іє. *smel- «тліти, повільно згорати», звідки й псл. smaliti, укр. смалити (Machek ESJČ 564; Holub–Kop. 341);
пов’язується також з псл. mědь «мідь» (Brückner 533; Skok III 292);
зміна початкового sm- на sn- відбулась, очевидно, на ґрунті західнослов’янських мов;
укр. сни- замість очікуваного сні- з’явилось, мабуть, у зв’язку з потребою розмежування з основою сні́дати;
п. śniady «смуглий», śniedź «мідянка, зелений наліт на окисленій міді», śniedzieć «покриватися мідянкою», ст. śmiady «смуглий», ч. snědó «смуглий» (‹ ст. smědó), слц. snedó «тс.», цсл. смѣдъ (вид фарби);
Фонетичні та словотвірні варіанти

засни́діти «змарніти»
осніді́ти «потьмяніти, покритися нальотом»
пересня́діти «злиденно прожити»
сна́діти «пліснявіти»
снадь «пліснява Нед, Дз, Мо; загар, смуглявість»
сни́діти «тс. Па; вицвітати (про фарби); брудніти, іржавіти Нед»
сни́дява «пліснява, цвіль»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*smel- «тліти, повільно згорати» індоєвропейська
smélti «темніти, брудніти, бліднути» литовська
śniady «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
śniedź «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
śniedzieć «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» польська
smaliti праслов’янська
mědь «мідь» праслов’янська
snedó «тс.» словацька
смалити українська
сни- українська
смѣдъ (вид фарби) церковнослов’янська
snědó «смуглий» (‹ ст. smědó) чеська
sm- ?
сні́дати ?
śmiady «смуглий» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України