СМАЛИ — ЕТИМОЛОГІЯ
смали́ти
псл. [smaliti] «смалити, палити, пекти, задимлювати, коптити», очевидно, пов’язане чергуванням голосних із smola «варена смола, вар; живиця»;
може розглядатись як продовження незасвідченого псл. *smōliti, каузативної форми до *smel-ti «палити; тліти, жаріти; повільно горіти», до якого зводиться також smola, укр. смола́;
споріднене з лит. smė˜la «тліє, жевріє» і з більш віддаленими утвореннями, поширеними формантом -k-, smil˜kti «тліти; димитися, куритися», smilkóti «обкурювати (пахощами)», сірл. smāl, smōl, smūal «вогонь, полум’я; спека, жар; попіл», снідерл. smōlen «тліти; димитися, коптити», гол. smeulen, нн. smelen, [smöln] «тс., повільно горіти», флам. smoel (‹*smōla-) «душний, пекучий, жаркий», сангл. smolder «дим», англ. smoulder «тліти; тліючий вогонь», smell «запах», пгерм. *smul;
очевидно, іє. *sme(u)-l-/smō-l-/smi-l- «палити; тліти, повільно горіти; димитися; дим»;
висловлюється думка про походження слів з основою сл. smal- (smol-) від того ж кореня, що й псл. smag-, smog- (Brückner 503);
р. [сма́ли́ть] «смалити, палити, пекти», бр. смалі́ць «тс.; обпікати; [бути лютим (про мороз)]», п. smalić «смалити», вл. smalić «смалити, палити; підпікати», нл. smaliś «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти
засма́лений
посма́лений
пусмуло́нути
«злегка обпалитися, присмалитися»
сма́лений
смалі́й
«той, хто смалить, хто ріже й осмалює свиней»
смалки́й
«сильний, різкий (вітер); дуже жаркий»
смальки́й
смальну́ти
«вистрелити; сильно вдарити»
смалю́х
«залишок обгорілого дерева на пожарищі»
сма́ляти́на
шмали́ти
шмалі́й
«тс.; холодний, різкий вітер»
шмалко́
«швидкий віл»
шмальки́й
шмальни́й
«тс.»
шмальну́ти
шмалю́г
«палиця, якою ворушать солому в печі»
шмаля́к
«тс.»
шма́лятина
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
smoulder «тліти; тліючий вогонь» | англійська |
smell «запах» | англійська |
смалі́ць «тс.; обпікати; [бути лютим (про мороз)]» | білоруська |
smalić «смалити, палити; підпікати» | верхньолужицька |
smeulen | голландська |
*sme(u)-l- / smō-l- / smi-l- «палити; тліти, повільно горіти; димитися; дим» | індоєвропейська |
smė˜la «тліє, жевріє» | литовська |
smil˜kti «тліти; димитися, куритися» | литовська |
smilkýti «обкурювати (пахощами)» | литовська |
smaliś «тс.» | нижньолужицька |
smelen | нижньонімецька |
smöln «тс., повільно горіти» | нижньонімецька |
smalić «смалити» | польська |
*smul | прагерманська |
smaliti «смалити, палити, пекти, задимлювати, коптити» | праслов’янська |
smola «варена смола, вар; живиця» | праслов’янська |
*smōliti | праслов’янська |
*smel-ti «палити; тліти, жаріти; повільно горіти» | праслов’янська |
smola | праслов’янська |
smola | праслов’янська |
smola | праслов’янська |
smola | праслов’янська |
smola | праслов’янська |
smag- | праслов’янська |
smog- | праслов’янська |
сма́ли́ть «смалити, палити, пекти» | російська |
smolder «дим» | середньоанглійська |
smāl | середньоірландська |
smōl | середньоірландська |
smūal «вогонь, полум’я; спека, жар; попіл» | середньоірландська |
smōlen «тліти; димитися, коптити» | середньонідерландська |
smal- (smol-) | слов’янські |
smol- | слов’янські |
smol- | слов’янські |
smol- | слов’янські |
smol- | слов’янські |
смола́ | українська |
smoel «душний, пекучий, жаркий» (‹*smōla-) | фламандська |
*smōla- | фламандська |
*smōla- | фламандська |
смо́лька «люлька (для куріння)»
пов’язане із смали́ти «палити (тютюн), курити», п. ст. smolić «тс.»;
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
smolić «тс.» | польська |
смали́ти «палити (тютюн), курити» | ? |
smolić «тс.» | ? |
сня́діти «пліснявіти, вкриватися слизом»
загальноприйнятого пояснення не має;
зіставляється з лит. smélti «темніти, брудніти, бліднути», яке зводиться до іє. *smel- «тліти, повільно згорати», звідки й псл. smaliti, укр. смалити (Machek ESJČ 564; Holub–Kop. 341);
пов’язується також з псл. mědь «мідь» (Brückner 533; Skok III 292);
зміна початкового sm- на sn- відбулась, очевидно, на ґрунті західнослов’янських мов;
укр. сни- замість очікуваного сні- з’явилось, мабуть, у зв’язку з потребою розмежування з основою сні́дати;
п. śniady «смуглий», śniedź «мідянка, зелений наліт на окисленій міді», śniedzieć «покриватися мідянкою», ст. śmiady «смуглий», ч. snědó «смуглий» (‹ ст. smědó), слц. snedó «тс.», цсл. смѣдъ (вид фарби);
Фонетичні та словотвірні варіанти
засни́діти
«змарніти»
осніді́ти
«потьмяніти, покритися нальотом»
пересня́діти
«злиденно прожити»
сна́діти
«пліснявіти»
снадь
«пліснява Нед, Дз, Мо; загар, смуглявість»
сни́діти
«тс. Па; вицвітати (про фарби); брудніти, іржавіти Нед»
сни́дява
«пліснява, цвіль»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
*smel- «тліти, повільно згорати» | індоєвропейська |
smélti «темніти, брудніти, бліднути» | литовська |
śniady «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
śniedź «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
śniedzieć «смуглий»«мідянка, зелений наліт на окисленій міді»«покриватися мідянкою» | польська |
smaliti | праслов’янська |
mědь «мідь» | праслов’янська |
snedó «тс.» | словацька |
смалити | українська |
сни- | українська |
смѣдъ (вид фарби) | церковнослов’янська |
snědó «смуглий» (‹ ст. smědó) | чеська |
sm- | ? |
сні́дати | ? |
śmiady «смуглий» | ? |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України