СКІПАТИ — ЕТИМОЛОГІЯ

скі́па «скіпка, тріска»

не зовсім ясні фонетичні форми з початковим ск- перед голосними переднього ряду замість очікуваного щ- або сц-;
можуть бути результатом контамінації форм типу ска́бка, скопи́ти і ще́па, щіпа́ти або факультативного збереження давнього ск- без переходу в щ-, як у словах ске́ля, скемі́ти та ін;
р. [ске́па] «скіпка», [скепа́ть] «відколювати», бр. [ске́пка] «тріска», [скепі́на] «щілина», аске́пак «осколок, тріска», др. скѣпище (скепище) «ратище», оскѣпище «тс.», оскѣпъ «спис», поскѣпани «розколені», п. [skipka] «скіпка, скалка», [skiepina] «щілина»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ви́скеп «знущання, турбування, напад»
ви́скепати «виколупати, вирвати, винищити, викрасти; турбувати, дражнити»
ви́скепатися «вирватися, вислизнути, звільнитися»
ви́скіпати «виколупати; знайти»
доскіпа́тися
доскі́пливий
заскепи́ти «заскалити»
о́скип «граблисько, ратище»
оски́пище «тс.»
приски́бнути «затиснути, защемити»
прискі́патися
прискі́пливий
ро́зкіп
розскепа́тися «розщепитися, розколотися»
ро́зскіп «розщіп»
ро́скіп «тс.»
скепа́ти
ске́пка «скіпка»
ски́ба
ски́бка
скипа́ти «тс.»
скипе́ць «щепа, прищеплене дерево»
скипи́ти «прищепити»
ски́пка
скипни́й «щеплений»
скипни́ця «тс.»
скіпа́льний
скіпа́ти «розколювати, відколювати»
скіпа́тися «приставати, чіплятися»
скі́пка «тріска; [сірник ДзАтл II]»
скіпки́й
шкипа «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ске́пка «тріска» білоруська
скепі́на «щілина» білоруська
аске́пак «осколок, тріска» білоруська
скѣпище «ратище» (скепище) давньоруська
оскѣпище «тс.» давньоруська
оскѣпъ «спис» давньоруська
поскѣпани «розколені» давньоруська
skipka «скіпка, скалка» польська
skiepina «щілина» польська
ске́па «скіпка» російська
скепа́ть «відколювати» російська
ска́бка українська
скопи́ти українська
ще́па українська
щіпа́ти українська
ске́ля українська
скемі́ти українська

ши́фер «покрівельний матеріал»

запозичення з німецької мови;
н. Schiefer «сланець; шифер; скабка; скалка, уламок» споріднене з двн. skivaro «розі- рвані скелі, розколені дрова», сангл. scifre «тс.», англ. shiver «скалка або уламок від каменя; шифер, ґонт; відходи конопель», пгерм. *skifran (‹ *skē˘ip-), псл. *skěpati, укр. скіпа́ти, скі́па;
р. болг. ши́фер, бр. шы́фер, п. szyfer;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
shiver «скалка або уламок від каменя; шифер, ґонт; відходи конопель» англійська
шы́фер білоруська
ши́фер болгарська
skivaro «розі- рвані скелі, розколені дрова» давньоверхньонімецька
Schiefer «сланець; шифер; скабка; скалка, уламок» німецька
*skē˘ip- польська
szyfer польська
*skifran (‹ *skē˘ip-) прагерманська
*skěpati праслов’янська
ши́фер російська
scifre «тс.» середньоанглійська
скіпа́ти українська
скі́па українська

шифо́н «тонка м’яка бавовняна або шовкова тканина»

лат. cippus «загострена паля; загострена колона» зіставляється з псл. *skěpati, укр. скіпа́ти, скі́па;
фр. chiffоn «ганчірка, клапоть; шифон» утворене від chiffe «ряднина, ганчірка», яке вважається словом германського походження, пор. свн. kipf(e) «рогалик; планка на бортах воза» (нвн. Kipf «рогалик»), запозичене з латинської мови;
запозичення з французької мови;
р. шифо́н, бр. шыфо́н, п. szyfon, ч. šifón, chiffon, слц. слн. šifón, схв. шифон;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шыфо́н білоруська
cippus «загострена паля; загострена колона» латинська
Kipf «рогалик» нововерхньонімецька
szyfon польська
*skěpati праслов’янська
шифо́н російська
шифон сербохорватська
kipf(e) «рогалик; планка на бортах воза» (нвн. Kipf «рогалик») середньоверхньнімецька
šifón словацька
šifón словенська
скіпа́ти українська
скі́па українська
chiffоn «ганчірка, клапоть; шифон» французька
chiffe «ряднина, ганчірка» французька
šifón чеська
chiffon чеська

шкепи́тя «каміння»

імовірно, утворення, пов’язане зі скіпа́ти «колоти, розколювати; дробити (каміння)» або [скепа́ти] «тс.» (ВеЗн 82);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скіпа́ти «колоти, розколювати; дробити (каміння)» українська
скепа́ти «тс.» українська

щепи́ти «прищеплювати (дерева, віспу тощо)»

[щіпа́рня] «заклад, що займається щепленням віспи», [щіп’є́р] «лікар, що прищеплює віспу» Нед, [щіп’я́р] «тс.» ВеЗа, [щіпни́й] «такий, що може бути розщеплений» Нед, відщепе́нець, відщепе́нство, [відщі́пок] «шматочок, уламок, скалка», за́щіпка, [нащи́па́ти] «наскіпати» Ж, о́дщеп «відокремленість, відірваність» Ж, одще́пність «тс.» Ж, [още́пина] «балки; балка, що зв’язує крокви» Ж, [о́щіп] «спис» Ж, [о́щіпка] «скіпка, тріска» Ж, [прища́пити] «прищикнути, придавити», [переще́плювати] «щепити заново; врізатися (у чиїсь землі, володіння)», [переще́па] «той, чия земля перещеплювала інші (врізалася в них)», [переще́пина] «те, що відокремлює: переліг між двома ланами; струмок» Нед, підще́па, прище́п «прищепа» Бі, прище́па, прище́пка «прищіпка (для білизни)», прище́плюваність, при́щі́пка «прище́пка СУМ; [латка на чоботі Нед]», прище́плюваний, прищепни́й, [розче́па] «шматок дерева, розколотий на кінці» Нед, [ро́зщеп] «розколина» Нед;
псл. ščepiti ‹ іє. *(s)kep-;
споріднене з лит. skẽpsnė «шматок, клапоть», лтс. šķẽpele «уламок, скалка», šķè̦ps «cпис», гр. σϰέπαρνος, -ον «сокира», σϰάπτω «рию, рублю», двн. skaft «держак; спис»;
той самий корінь з іншими ступенями вокалізму виступає у словах скіпа́ти, [щепта́] «щіпка, пучка», щипа́ти;
р. щепа́ть «скіпати, розколювати», щепи́ть «тс.», бр. шчапа́ць «скіпати», прышчапі́ць «прищепити», др. щьпа «уламок дерева, скіпка», щьпениi «ущерб місяця», щьпъ (щьпь) «тс.», п. szczepać «cкіпати, розколювати», ч. štěpiti «тс.; (хім.) розкладати», štěpovati «прищеплювати (дерева)», слц. štiepit’ «скіпати», štepit’ «щепити», вл. šćěpić «скіпати; щепити», нл. šćěpiś «тс.», полаб. step’ă (‹ *ščepaje) «скіпає, розколює», схв. oštepak «стружка», слн. ščèp «скіпка», ščépа «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

щапи́ти «щепити»
щеп «щепа (молоде дерево)»
ще́па «молоде дерево, прищепа»
щепа́р «лікар, що робить щеплення»
щепи «скріплені у формі чотирикутника дерев’яні балки, які кладуться поверх ушул» (мн.)
щепи́на «балка, що зв’язує знизу крокви»
щепі́й «(віспо)щепій»
щепі́льник
щепу́н «тс.»
щи́па «скіпка»
щипаки «шрами після щеплення» (мн.)
щіпа «щепа (молоде щеплене деревце)»
щіпар «лікар, що щепить віспу»
щі́пка «скіпка, тріска»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шчапа́ць «скіпати» білоруська
šćěpić «скіпати; щепити» верхньолужицька
σϰέπαρνος грецька
skaft «держак; спис» давньоверхньонімецька
щьпа «уламок дерева, скіпка» давньоруська
*(s)kep- індоєвропейська
šķẽpele «уламок, скалка» латиська
skẽpsnė «шматок, клапоть» литовська
šćěpiś «тс.» нижньолужицька
step'ă «скіпає, розколює» (‹ *ščepaje) полабська
szczepać «cкіпати, розколювати» польська
ščepiti праслов’янська
щепа́ть «скіпати, розколювати» російська
oštepak «стружка» сербохорватська
štiepit' «скіпати»«щепити» словацька
štepit' «скіпати»«щепити» словацька
ščèp «скіпка»«тс.» словенська
ščépа «скіпка»«тс.» словенська
щепи́ть «тс.» українська
прышчапі́ць «прищепити» українська
щьпениi «ущерб місяця» українська
щьпъ «тс.» (щьпь) українська
štěpiti «тс.; (хім.) розкладати»«прищеплювати (дерева)» чеська
štěpovati «тс.; (хім.) розкладати»«прищеплювати (дерева)» чеська
šķè̦ps «cпис» ?
-ον «сокира» ?
σϰάπτω «рию, рублю» ?
скіпа́ти ?
щепта́ «щіпка, пучка» ?
щипа́ти ?

чіпка́стий «розчеплений»

не зовсім ясне;
можливо, результат метатези у вихідному *скіпча́стий, що походить від скіпа́ти «розщеплювати, розколювати» (див.);
Етимологічні відповідники

Слово Мова
*скіпча́стий ?
скіпа́ти «розщеплювати, розколювати» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України