СКОПА — ЕТИМОЛОГІЯ

скопа́ «Pandion haliaëtus L.» (орн.)

псл. skop-, skob-, очевидно, давній варіант основи kob-, від якої походить кі́бець (ко́бець);
споріднене з алб. shkabë «орел, коршун»;
р. скопа́, [ско́пчик] «яструб-перепелятник», [ско́бчик], п. [skop] «тс.», слц. [skobec] «сокіл-голуб’ятник, Falco columbarius L.», [skopec] «тс.», слн. skôpec «яструб-перепелятник», skôbec «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

скаба́
скіп «яструб-перепелятник, Accipiter nisus L.»
скоба́
скобе́ць «яструб-тетерев’ятник, Accipiter gentilis L.»
шка́ба
шкапа́ «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
shkabë «орел, коршун» албанська
skop «тс.» польська
skop- праслов’янська
skob- праслов’янська
kob- праслов’янська
скопа́ російська
ско́пчик «яструб-перепелятник» російська
ско́бчик російська
skobec «сокіл-голуб’ятник, Falco columbarius L.» словацька
skopec «тс.» словацька
skôpec «яструб-перепелятник»«тс.» словенська
skôbec «яструб-перепелятник»«тс.» словенська
кі́бець (ко́бець) українська
ко́бець українська

скаба́ «скопа, Pandion haliaёtus L.» (орн.)

результат видозміни деетимологізованої форми скопа́ «тс.», зближеної з фонетично подібним словом скаба́1;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скопа́ «тс.» ?
скаба́ ?

шки́бець «боривітер звичайний, Falco tinnunculus L.» (орн.)

варіант назви кі́бе́ць (орн.) «Falco vespertinus L.», [ки́бець] «тс.»;
до початкового ш- пор. варіанти назви птаха скоба́, скопа́ (щодо якої припускається спорідненість з кі́бе́ць і, отже, давнє нарощення початкового s-): шка́ба, шкапа́;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шко-бе́ць «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кі́бе́ць «Falco vespertinus L.» (орн.) українська
ки́бець «тс.» українська
скоба́ українська
кі́бе́ць українська
скопа́ (щодо якої припускається спорідненість з кі́бе́ць і, отже, давнє нарощення початкового s-): шка́ба українська
шкапа́ українська
шка́ба українська

скопи́ти «холостити, каструвати»

псл. skopiti «холостити, каструвати», skopьcь «скопець», skopъ «кастрований баран», пов’язані чергуванням голосних з *sčepiti «щепити»;
р. скопи́ть, бр. скапе́ц «скопець», др. скопитися «оскопитися», скопьць «скопець», п. skopić «скопити», skop «кастрований баран», ч. skopec «тс.», слц. škopit’ «скопити», вл. нл. skop «баран», полаб. st’üp «тс.», болг. скопя́(вам) «скоплю», м. скопи «скопить», схв. шка̏пити «скопити», ска̏пац «скопець; кастрований баран», слн. skópiti «скопити», стсл. скопити «оскопити», скопьць ««скопець»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

скіп «кастрований баран»
скоп «тс.; баран Нед»
скопе́ць «кастрат; [баран Нед, кастрований баран]»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скапе́ц «скопець» білоруська
скопя́(вам) «скоплю» (вам) болгарська
skop «баран» верхньолужицька
скопитися «оскопитися» давньоруська
скопьць «скопець» давньоруська
скопи «скопить» македонська
skop «баран» нижньолужицька
st'üp «тс.» полабська
skopić «скопити»«кастрований баран» польська
skop «скопити»«кастрований баран» польська
skopiti «холостити, каструвати» праслов’янська
skopьcь «скопець» праслов’янська
skopъ «кастрований баран» праслов’янська
*sčepiti «щепити» праслов’янська
скопи́ть російська
шкòпити «скопити» сербохорватська
скòпац «скопець; кастрований баран» сербохорватська
škopit' «скопити» словацька
skópiti «скопити» словенська
скопити «оскопити» старослов’янська
скопьць ««скопець» старослов’янська
skopec «тс.» чеська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України