СКАЛЬ — ЕТИМОЛОГІЯ

скала́ «передовий ряд бджіл у рою, що летить»

очевидно, пов’язане зі ська́ти «шукати (паразитів у волоссі, шерсті)»;
р. [скалья] «дюжина бджіл, що вилітає на розшуки місця для молодого рою», [скальи] «передові бджоли, що шукають місце для молодого рою», бр. [скаль, ска́лля] «тс.», п. [skal] «кільканадцять бджіл, що шукають місце для рою», [skarły] «тс.», нл. skal «бджола-розвідниця»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

скали́ти «вилітати на пошуки місця для рою» (про бджіл)
скаль «частина рою, що вилітає попередньо для пошуку місця; бджола-розвідниця Л»
ска́ля «бджола-розвідниця Л; частина рою, що шукає місця Чаб»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скаль білоруська
skal «бджола-розвідниця» нижньолужицька
skal «кільканадцять бджіл, що шукають місце для рою» польська
скалья «дюжина бджіл, що вилітає на розшуки місця для молодого рою» російська
скальи «передові бджоли, що шукають місце для молодого рою» українська
ска́лля «тс.» українська
skarły «тс.» українська
ська́ти «шукати (паразитів у волоссі, шерсті)» ?

ска́лити «вишкіряти (зуби); примружувати (очі)»

псл. skaliti, пов’язане з skala «скала», sčelь (‹*skelь) «щілина»;
р. ска́лить «вишкіряти», бр. ска́ліць, п. заст. skalić «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

оска́л «вищир»
оска́лина «гримаса»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ска́ліць білоруська
skalić «тс.» польська
skaliti праслов’янська
ска́лить «вишкіряти» російська
skala «скала» ?
skalić «тс.» ?

маскари́ти «ганьбити, паплюжити; поганити»

запозичення з тюркських мов;
тур. maskara «посміх, глузування, кепкування», крим.-тат. маскара «тс.» походять від ар. máskharah «знущання, глузування»;
форма [маскали́ти] виникла, мабуть, під впливом слова ска́ли́ти (зуби);
р. [маска́л] «насмішник», болг. маскаря́ «ганьбити», маскара́ «бешкетник, розпусник», м. маскари «ганьбити», схв. мàскара, маскàра «посміх, кепкування»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

маскали́ти «тс.»
машкара́ «сварка»
машкари́ти «сварити(ся), лаяти(ся)» (ся)
машка́рний «сварливий»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
máskhara «знущання, глузування» арабська
маскаря́ «ганьбити» болгарська
маскара «тс.» кримсько-татарська
маскари «ганьбити» македонська
маска́л «насмішник» російська
мàскара сербохорватська
maskara «посміх, глузування, кепкування» турецька
маскара́ «бешкетник, розпусник» українська
маскàра «посміх, кепкування» українська
маскали́ти ?
ска́ли́ти (зуби) ?

оскі́лок «відбитий, відколотий шматок; скалка, тріска»

вираз оскі́лками диви́тися спочатку мав пряме значення «дивитися, оскаливши зуби» (про собак та хижаків);
пов’язане зі [ска́ли́ти] «розбивати на скіпки, розщеплювати», скала́, щіли́на;
р. оско́лок, бр. аско́лак, слн. oskálek;
Фонетичні та словотвірні варіанти

оскі́лками «[дивитися, вищиривши зуби]; дивитися на кого-небудь неприязно, вороже»
оско́лок «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
аско́лак білоруська
оско́лок російська
oskálek словенська
оскі́лками диви́тися «дивитися, оскаливши зуби» (про собак та хижаків) ?
ска́ли́ти «розбивати на скіпки, розщеплювати» ?
скала́ ?
щіли́на ?

скала́ «великий камінь, скеля; [крута гора Ч; скіпка, скалка; гілки м’якого дерева для плоту, огорожі; клепка; обвал О]»

іє. *(s)kel- «різати», *kel- «бити»;
споріднене з лит. skélti «розколювати», гр. σϰάλλω «копаю, рубаю», дісл. skilja «розділяти», двн. scolla «брила», нвн. Scholle «крижина»;
псл. skala, первісно «щось відколоте, розколоте», пов’язане чергуванням голосних із sčelь «розколина»;
р. бр. болг. скала́, др. скала, п. нл. skаła,ч. skála, skalák (skalař) «робітник у каменоломні», слц. skala, вл. skała «скала, каменоломня», skałar «каменяр», м. скала, схв. ска̏ла, слн. skála;
Фонетичні та словотвірні варіанти

одска́лина «схил скелі»
оска́лля «осколки»
при́ска́лка «залом скали»
при́скалок «тс.»
скал «крутий схил гори»
скали́на «порубані дрова»
скали́не́ць «польовий шпат»
скали́нний «скелястий»
скали́стий «скелястий; [твердий, міцний]»
скали́сько «скеля»
ска́ли́ти «сильно бити, розбивати»
ска́лі «гілки для плоту» (зб.)
ска́лка «осколок чого-небудь твердого; (зоол.) черепашка; [кремінь у рушниці]»
скалкува́тий «з гострими краями; бугристий»
скалля (зб.)
ска́льни́й
скальча́к «(геол.) раковистий вапняк; (зоол.) черепашка»
скальча́тка «циприс, Cypris» (зоол.)
ска́ля «гілки; тріски; хмиз; дошки, поколені на клепки»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
скала́ білоруська
скала́ болгарська
skała «скала, каменоломня»«каменяр» верхньолужицька
skałar «скала, каменоломня»«каменяр» верхньолужицька
σϰάλλω «копаю, рубаю» грецька
scolla «брила» давньоверхньонімецька
skilja «розділяти» давньоісландська
скала давньоруська
*(s)kel- «різати» індоєвропейська
skélti «розколювати» литовська
скала македонська
skаła нижньолужицька
Scholle «крижина» нововерхньонімецька
skаła польська
skala праслов’янська
скала́ російська
ла сербохорватська
skala словацька
skála словенська
skála «робітник у каменоломні» (skalař) чеська
skalák «робітник у каменоломні» (skalař) чеська
*kel- «бити» ?
первісно «щось відколоте, розколоте» ?
sčelь «розколина» ?

ска́лка «тріска; скабка; видовжений гострий кристал у воді»

пов’язане зі скала́1 (спільне первісне значення «відколотий кусок»), споріднене з лит. skalá «тріска», лтс. skala, skals «тс.»;
п. ст. skałka «тріска, скіпка», схв. ска̏љ «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

заскали́ти «заскабити»
заска́лка «скабка»
заска́лля «гострі скіпки на тесаному дереві»
зашкали́ти «тс.»
оска́лок «тріска Г; поліно, призначене на скіпки Нед»
о́шкалок «поліно, призначене на скіпки»
пошкали́ти «заскабити»
скала «скіпка»
ска́лє «тс.»
ска́ли́ти «ранити скалкою»
ска́лля «скалки; [клепки бочки]»
скални́к «поліно, призначене на скіпки»
скальни́к «дрова для скіпок»
ска́ля «тс.»
шкал «грубі пучки клоччя з кострицею; костриця»
шка́лє «клепки» (зб.)
шка́лі «тс.»
шкаль «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
skala латиська
skalá «тріска» литовська
skałka «тріска, скіпка» польська
љ «тс.» сербохорватська
скала́ (спільне первісне значення «відколотий кусок») ?
skals «тс.» ?
skałka «тріска, скіпка» ?

шки́лити «насміхатися, знущатися»

експресивна видозміна слова ска́лити «вишкіряти зуби»;
р. [шке́лить, шкиля́ть, шкаля́ть] «кпити, насміхатися», [шке́ля, шке́ли, шкильки́] «жарти, посміх, глум», бр. [шке́ліць] «сміятися, жартувати»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

шки́лики «брати на сміх»
шкилюва́ти «насміхатися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
шке́ліць «сміятися, жартувати» білоруська
шке́лить російська
шкиля́ть російська
шкаля́ть «кпити, насміхатися» російська
шке́ля російська
шке́ли російська
шкильки́ «жарти, посміх, глум» російська
ска́лити «вишкіряти зуби» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України