СЕРЦІ — ЕТИМОЛОГІЯ

се́рце «центральний орган кровоносної системи»

псл. *sьr̥dьce (‹*sьr̥dьko), очевидно, похідне від *sьr̥dь «серце, середина», пов’язаного із *serda «середина» з іншим ступенем вокалізму;
споріднене з лит. širdìs «серце», лтс. sir̂ds «тс.; мужність, гнів», прус. seyr «серце», гр. ϰη̃ρ, ϰαρδία, вірм. sirt, гот. haírto, лат. cor (cordis), дірл. cride, хет. kard- «тс.»;
іє. *k῀er-d-/k῀r̥-d-;
р. се́рдце, бр. сэ́рца, др. сьрдьце «середина, глибина, внутрішність, серцевина; серце; душа, дух, думка, почуття, бажання, гнів», п. serce, ч. слц. srdce, нл. serce, болг. cърце́, м. срце, схв. ср̏це, слн. srcé, стсл. cръдьце, срьдьце;
Фонетичні та словотвірні варіанти

безсерде́чний
безсе́рдий
безсе́рдний
з-серця «розсердившись»
насе́рдний «сердечний, серцевий»
насе́рдниця «хвороба, біль у ділянці серця; коліки»
осердя
пасе́рдя «серцевина дерева»
передсе́рдя
серде́га
серде́ка
серденя́
серде́чина «сердега»
серде́чний
серде́чник
серде́шний
сердя́га «сердега»
серцева́тий «у формі серця»
серце́вий
серцеви́на
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сэ́рца білоруська
cърце́ болгарська
sirt вірменська
haírto готська
ϰη̃ρ грецька
ϰαρδία грецька
cride давньоірландська
сьрдьце «середина, глибина, внутрішність, серцевина; серце; душа, дух, думка, почуття, бажання, гнів» давньоруська
*k<SUP>῀</SUP>er-d-/k<SUP>῀</SUP>r̥-d- індоєвропейська
cor (cordis) латинська
cordis латинська
sir̂ds «тс.; мужність, гнів» латиська
širdìs «серце» литовська
ср̏срце македонська
serce нижньолужицька
serce польська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dьce (‹*sьr̥dьko) праслов’янська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dьko «серце, середина» праслов’янська
*serda «середина» праслов’янська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dь праслов’янська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dь праслов’янська
seyr «серце» прусська
се́рдце російська
це сербохорватська
srdce словацька
srcé словенська
cръдьце старослов’янська
срьдьце старослов’янська
kard- «тс.» хетська
srdce чеська

серце «медуза; велике зосередження медуз у морі, які, потрапляючи в сіті, перешкоджають рибальству Мо»

результат перенесення на тварину назви органу кровообігу за подібністю рухів медузи до пульсації серця;

ако́рд «співзвучність» (муз.)

недавнє запозичення з французької мови;
фр. accord «згода, угода; співзвучність» походить від іт. accordo «тс.», пов’язаного з слат. accordium «угода, договір», утвореним з прийменника ad-(› ас-) «до, при» та іменника cor, cordis «серце», спорідненого з псл. *sbdь, укр. се́рце;
в іт. accordo значення «співзвучність» виникло внаслідок зближення з corda «струна»;
допускається можливість (Dauzat 7) безпосереднього утворення фр. accorder (муз.) «настроювати», accord «співзвучність» від лат. chorda «струна»;
р. акко́рд, бр. болг. м. ако́рд, п. ч. слц. вл. akord, слн. akórd, схв. àкорд;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ако́рд білоруська
ако́рд болгарська
akord верхньолужицька
accordo «тс.» італійська
accordo значення «співзвучність» італійська
chorda «струна» латинська
ако́рд македонська
akord польська
*s праслов’янська
акко́рд російська
корд сербохорватська
accordium «угода, договір» середньолатинська
akord словацька
akórd словенська
се́рце українська
accord «згода, угода; співзвучність» французька
accorder «настроювати» (муз.) французька
akord чеська
ас- «до, при» ?
cordis «серце» ?
corda «струна» ?
accord «співзвучність» ?

кура́ж «удавана хоробрість, розв’язність»

запозичення з французької мови;
фр. courage «хоробрість, мужність» пов’язане з coeur «серце», що продовжує лат. cor «серце; (перен.) душа, розум», споріднене з гр. κηρ «серце», лит. širdìs «тс.», псл. *sьrdьcе, укр. се́рце;
р. кура́ж «кураж», бр. кура́жыцца «куражитися», п. kuraż «завзяття, сміливість; кураж», ч. слц. kuráž «сміливість, відвага», вл. kuraża, болг. кура́ж, м. кураж, схв. курāж, слн. kurâža «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кура́жити «порушувати (спокій, сон), турбувати, тривожити»
кура́житися «чванитися; комизитися; бешкетувати»
кура́жить «будити; ворушити»
курія́жний «охочий»
куря́жити «турбувати, хвилювати»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
кура́жыцца «куражитися» білоруська
кура́ж болгарська
kuraża верхньолужицька
κηρ «серце» грецька
cor «серце; (перен.) душа, розум» латинська
širdìs «тс.» литовська
кураж македонська
kuraż «завзяття, сміливість; кураж» польська
*s праслов’янська
кура́ж «кураж» російська
курāж сербохорватська
kuráž «сміливість, відвага» словацька
kurâža «тс.» словенська
се́рце українська
courage «хоробрість, мужність» французька
kuráž «сміливість, відвага» чеська
coeur «серце» ?

реко́рд «найвище досягнення»

англ. reсord «запис; мемуари; рекорд» (власне, «вікопомний результат») походить від фр. ст. reсorder «згадувати», що зводиться до лат. reсordārі «тс.», утвореного за допомогою префікса re- від іменника сor, cordis «серце; душа», спорідненого з гр. ϰαρδία «серце», лит. šіrdìs «тс.», псл. *sьr̥dьce, укр. се́рце;
запозичено через російське посередництво з англійської мови;
р. болг. м. реко́рд, бр. рэко́рд, п. ч. слц. вл. rekord, схв. рѐкорд, слн. rekîrd;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
reсord «запис; мемуари; рекорд» (власне, «вікопомний результат») англійська
рэко́рд білоруська
реко́рд болгарська
rekord верхньолужицька
ϰαρδία «серце» грецька
reсordārі «тс.» латинська
cor латинська
cordis «серце; душа» латинська
šіrdìs «тс.» литовська
реко́рд македонська
rekord польська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dьce праслов’янська
реко́рд російська
рѐкорд сербохорватська
rekord словацька
rekórd словенська
се́рце українська
reсorder «згадувати» французька
rekord чеська

серда́к «верхній суконний одяг»

виводиться (Макарушка 13) від тур. [širdag, šerdak] (пор. чаг. шірдак, шірдаҕ «вид одягу». – Радлов IV/2, 1075);
пов’язується також із се́рце (Brückner 485; Фасмер II 459);
п. слц. діал. serdak (з укр.);
Фонетичні та словотвірні варіанти

осерда́к «кожушок без рукавів»
сарда́к
сарда́т
сардачи́на
сердачи́на
серду́к «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
serdakукр.) польська
serdakукр.) словацька
šerdak турецька
širdag турецька
се́рце українська
шірдак чагатайська
шірдаҕ чагатайська

серденько «трясучка середня, Briza media L.» (бот., с. зозульчине)

назви зумовлені подібністю форми квіток обох рослин до серця;
пор. н. Herzeln «трясучка середня»;
похідні утворення від се́рце;
ч. [srdíčka] «трясучка середня», srdcovka «дицентра»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

серденька «дицентра велична, Dicentra spectabilis Borkh. (Dielytra)»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Herzeln «трясучка середня» німецька
се́рце українська
srdíčka «трясучка середня»«дицентра» чеська
srdcovka «трясучка середня»«дицентра» чеська

сердечна «волошка лучна, Centaurea jacea L.» (трава)] (бот.)

похідне утворення від се́рце;
назва зумовлена лікувальними властивостями рослин при внутрішніх («сердечних») хворобах;
р. [серде́чная] «волошка лучна, горошок» та ін., бр. [сцярдзюшка] «підмаренник північний»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сердешна «підмаренник м’який, Galium mollugo L.; чина весняна, Lathyrus (Orobus) vernus Bernh.» (трава)] Mak
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сцярдзюшка «підмаренник північний» білоруська
серде́чная «волошка лучна, горошок» російська
се́рце українська

сердечник «вид рослини Нед; фізаліс звичайний, Physalis alkekengi L.; золототисячник, Centaurium Hill. Mak» (бот.)

назва золототисячника пов’язана з його широким застосуванням як лікувального засобу;
похідні утворення від се́рце;
назва фізаліса зумовлена тим, що його плід знаходиться в середині круглої червоної коробочки, подібної до серця;
бр. [сардэчнік] «золототисячник», [сярдзечнік] «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

сердешне дерево «тс.»
сердешник «золототисячник»
серду́шник
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сардэчнік «золототисячник» білоруська
сярдзечнік «тс.» білоруська
се́рце українська

серду́шка «серцевидна раковина, Cardium» (зоол.)

похідні утворення від се́рце (*сердце);
назви зумовлені подібністю форми раковини до серця;
Фонетичні та словотвірні варіанти

серці́вка «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
се́рце (*сердце) українська
*сердце українська

кардіогра́ма

нім. Kardiográmm, фр. cardiogramme, англ. cardiogram є новим утворенням наукової мови з основ гр. καρδία «серце», спорідненого з лат. cor, cordis, двн. hërza, псл. *sьr̥dьce, укр. се́рце, і γράμμα «риска», похідного від γράφω «пишу»;
запозичення з західноєвропейських мов;
р. кардиогра́мма, бр. кардыягра́ма, п. ч. слц. kardiogram, болг. кардиогра́ма, м. кардиогра́м, схв. кардиòграм, слн. kardiográm;
Фонетичні та словотвірні варіанти

кардіо́граф
кардіогра́фія
Етимологічні відповідники

Слово Мова
cardiogram англійська
кардыягра́ма білоруська
кардиогра́ма болгарська
καρδία «серце» грецька
γράμμα «риска» грецька
γράφω «пишу» грецька
hërza давньоверхньонімецька
cor латинська
cordis латинська
кардиогра́м македонська
Kardiográmm німецька
kardiogram польська
*s<SUP>ь</SUP>r̥dьce праслов’янська
кардиогра́мма російська
кардиòграм сербохорватська
kardiogram словацька
kardiográm словенська
се́рце українська
cardiogramme французька
kardiogram чеська

усе́рдя «старанність»

запозичення зі старослов’янської мови;
стсл. оусрьдиѥ «бажання, прагнення» утворене з префікса оу- і кореня срьд-, що виступає в слові се́рце;
р. усе́рдие, усе́рдный, бр. [усе́рдзиць] «розсердити», болг. усъ́рден, схв. у̀ср̄ђе, слн. usrdíti «розсердити»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

усе́рдє «старанність; відданість; відвертість; сердечність»
усе́рдиє
усе́рдство «щирість»
усердствува́ти «бути відданим» (кому)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
усе́рдзиць «розсердити» білоруська
усъ́рден болгарська
усе́рдие російська
усе́рдный російська
у̀ср̄ђе сербохорватська
usrdíti «розсердити» словенська
оусрьдиѥ «бажання, прагнення» старослов’янська
се́рце українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України