СЕМАНТИЧНИЙ — ЕТИМОЛОГІЯ

сема́нтика «сфера значення одиниць мови; учення про значення мовних одиниць»

запозичено з французької мови, можливо, через німецьку;
н. Semántik походить від фр. sémаntique, утвореного М.Бреалем у 1897 р. на основі гр. σημαντιϰός «позначаючий, значущий», яке через форми σημαντός «відзначений, позначений» і σημαίνω «означаю, позначаю» зводиться до ση̃μα «знак, відзнака», дор. σα̃μα «тс.», що малопереконливо зіставлялося з дінд. dhyāman «думка» (Brugmann Grundriss II 348);
р. болг. м. сема́нтика, бр. сема́нтыка, п. semаntyka, ч. слц. sémantika, вл. semantika, схв. сема̀нтика, слн. semántika;
Фонетичні та словотвірні варіанти

семанти́чний
Етимологічні відповідники

Слово Мова
сема́нтыка білоруська
сема́нтика болгарська
semantika верхньолужицька
σημαντιϰός «позначаючий, значущий» грецька
σημαντός «відзначений, позначений» грецька
σημαίνω «означаю, позначаю» грецька
ση̃μα «знак, відзнака» грецька
dhyāman «думка» давньоіндійська
σα̃μα «тс.» дорійський
сема́нтика македонська
Semántik німецька
semаntyka польська
сема́нтика російська
сема̀нтика сербохорватська
sémantika словацька
semántika словенська
sémаntique французька
sémantika чеська

волхв «чарівник, чаклун, провісник»

пор. семантичні паралелі стсл. балии «знахар, лікар» і ба́яти «говорити», стсл. врачь «знахар, лікар» і р. врать, ворча́ть, укр. шепту́н, шепту́ха і шепта́ти, шепоті́ти;
стсл. влъхвъ «маг», як і болг. влъ́хва «розбійник; ворожбит», слн. vȏlhva «чарівниця», вважається пов’язаним з етимологічно неясним дієсловом влъснѫти «бурмотати» (власне український відповідник мав би звукову форму *вовхв, пор. близькі до цього др. въшвити, въшебныи);
запозичення з старослов’янської мови;
Фонетичні та словотвірні варіанти

волхві́ля «чарівниця»
волхвъ (XV--XVIII ст.):-- ρ волхв
волхвъ
волшебный
вълхвъ
Етимологічні відповідники

Слово Мова
влъ́хва «розбійник; ворожбит» болгарська
врать російська
vȏlhva «чарівниця» словенська
балии «знахар, лікар» старослов’янська
врачь «знахар, лікар» старослов’янська
влъхвъ «маг» старослов’янська
шепту́н українська
семантичні ?
ба́яти «говорити» ?
ворча́ть ?
шепту́ха ?
шепта́ти ?
шепоті́ти ?
влъснѫти «бурмотати» (власне український відповідник мав би звукову форму *вовхв, пор. близькі до цього др. въшвити, въшебныи) ?

вон «геть (переважно вигук для відгону собак); [назовні ВеУг]»

пор. семантичну паралель у лит. laũkas «поле» – laũk «геть», laukañ «назовні, на двір»;
менш переконливе зіставлення (Trautmann 360) з прус. winna «назовні»;
очевидно, споріднене з дінд. vánam «ліс»;
псл. ѵънъ «зовні, назовні»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ven
vèn «тс.»
von
wen
wen
wen
won «тс.»
вȁн «геть»
вън «геть, назовні»
въ́нка «назовні»
вънъ «назовні»
вънъ «зовні, назовні»
зо́вні- «геть»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
vánam «ліс» давньоіндійська
laũkas «поле» литовська
ѵънъ «зовні, назовні» праслов’янська
winna «назовні» прусська
семантичну ?
laũk «геть» ?
laukañ «назовні, на двір» ?

черстви́й «затверділий, засохлий, несвіжий; твердий, міцний; [свіжий]; (перен.) холодний, нечулий»

зіставляється з лит. kir̃sti, kertù «рубати, бити» (ЭССЯ 4, 159–161);
припускається спорідненість з дінд. kṛtsná- «цілий; цілковитий», лат. crassus «товстий, грубий», з прус. corto «огорожа, пліт», гр. ϰαρτάλι «кошик» (Schuster-Šewc 112; Bern. I 171; Walde–Hofm. I 285–286; Mayrhofer 259; Sł. prasł. II 250–252);
іє. *kert- «плести, вити, в’язати», пор. семантичну паралель псл. kratъ «крутий, міцний» від kratiti «крутити» (Sławski I 118–119; Sł. prasł. II 250–252; Bern. I 171);
зближується також з гот. hardus «жорсткий, твердий», дісл. herstr «різкий», лит. ker̃štas «гнів» (Bezzenberger KZ 22, 476);
неприйнятне припущення про походження з *čе-vr̥stъ при підсилювальному префіксі čе- і *vr̥stъ, пов’язаним з дінд. vṛddhá- «вирослий, сильний» ‹ іє. *u̯erdh- «рости» (Machek ESJČ 99);
розглядається як утворення, похідне від дієслова *čersti, *čr̥tǫ з первісним значенням «рубати, завдавати вдари»;
псл. *čr̥stvъ(jь) «твердий, жорсткий, міцний» (значення «свіжий, бадьорий» вторинне);
р. чёрствый «черствий, твердий», бр. чэ́рствы «тс.», др. чьрствъ «твердий; сухий; ясний; значний», п. czerstwy «черствий; твердий; бадьорий», ч. слц. čerstvó «свіжий, бадьорий», вл. čerstwy «бадьорий», болг. чевръ́ст «спритний, швидкий, моторний», м. цврст «міцний», схв. чвр̑ст «твердий, міцний; жорсткий; щільний, важкий; серйозний», слн. čvŕst, čŕstev «сильний, здоровий, міцний; щільний, твердий», цсл. чрьствъ «сильний, міцний; густий»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

чверськи́й «тс.»
черстви́ти
че́рстві́ти
черстві́шати
черствува́тий
чи́рствий
чирствый «міцний, твердий; бадьорий, свіжий»
чи́рстий
Етимологічні відповідники

Слово Мова
чэ́рствы «тс.» білоруська
чевръ́ст «спритний, швидкий, моторний» болгарська
čerstwy «бадьорий» верхньолужицька
hardus «жорсткий, твердий» готська
ϰαρτάλι «кошик» грецька
kṛtsná- «цілий; цілковитий» давньоіндійська
vṛddhá- «вирослий, сильний» давньоіндійська
herstr «різкий» давньоісландська
чьрствъ «твердий; сухий; ясний; значний» давньоруська
*kert- «плести, вити, в’язати» індоєвропейська
*u̯erdh- «рости» індоєвропейська
crassus «товстий, грубий» латинська
kir̃sti литовська
ker̃štas «гнів» литовська
цврст «міцний» македонська
czerstwy «черствий; твердий; бадьорий» польська
kratъ «крутий, міцний» праслов’янська
*čr̥stvъ(jь) «твердий, жорсткий, міцний» (значення «свіжий, бадьорий» вторинне) праслов’янська
corto «огорожа, пліт» прусська
чёрствый «черствий, твердий» російська
ст «твердий, міцний; жорсткий; щільний, важкий; серйозний» сербохорватська
čerstvó «свіжий, бадьорий» словацька
čvŕst «сильний, здоровий, міцний; щільний, твердий» словенська
čŕstev «сильний, здоровий, міцний; щільний, твердий» словенська
чрьствъ «сильний, міцний; густий» церковнослов’янська
čerstvó «свіжий, бадьорий» чеська
kertù «рубати, бити» ?
семантичну ?
kratiti «крутити» ?
*čе-vr̥stъ ?
*čersti ?
значенням «рубати, завдавати вдари» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України