СВИСТАЛЬЦЕ — ЕТИМОЛОГІЯ
свиста́ти
псл. svistati;
можливо, споріднене з дісл. hvísla «шептати, свистіти, бушувати», дангл. hvistlian «свистати», англ. whistle «тс.»;
у такому разі зводиться до іє. *k῀vis-/k῀veis- (Walde–Hofm. II 403–404);
розглядається також (Mеillet–Ernout 1099) як експресивне утворення;
в окремих слов’янських мовах існують інші звукові варіанти: схв. зви́знути, слн. [zvizdati], стсл. звиздати, п. gwizdać, ч. hvízdati, вл. hwizdać;
зіставлення з лит. švil˜pti «свистати» і виведення від *svipati (Machek ESJČ 597) є гіпотетичним;
р. свиста́ть, бр. свіста́ць, др. свистати, п. świstać, ч. svištěti, слц. svišt’at’, м. свисти, слн. svískati «шипіти, бризкати», svīščàti «свистіти», стсл. свистати;
Фонетичні та словотвірні варіанти
ви́свист
пере́сви́ст
пі́дсвист
по́свист
при́свист
сви́снути
сви́снява
свисо́нути
свист
сви́ста́вка
свиста́ло
свиста́льце
свиста́чка
«свисток; [(орн.) свіязь, Anas penelope L. ВеНЗн]»
сви́стель
«дудка»
сви́стик
свисті́лка
свисті́ти
свисто́вач
«порожній горіх з отвором»
свисто́к
свисту́ля
свисту́н
свистунка
«вівчарик жовтобровий, Phylloscopus sibillatrix Bechst.»
(орн.)
свисту́ха
свистю́чий
свистя́чий
свищ
«свіязь»
(орн.)
сви́щик
«свисток»
Етимологічні відповідники
Слово | Мова |
whistle «тс.» | англійська |
свіста́ць | білоруська |
hwizdać | верхньолужицька |
hvistlian «свистати» | давньоанглійська |
hvísla «шептати, свистіти, бушувати» | давньоісландська |
свистати | давньоруська |
*k῀vis-/k῀veis- | індоєвропейська |
švil˜pti «свистати» | литовська |
*svipati | литовська |
свисти | македонська |
gwizdać | польська |
świstać | польська |
svistati | праслов’янська |
свиста́ть | російська |
зви́знути | сербохорватська |
svišt'at' | словацька |
zvizdati | словенська |
svískati «шипіти, бризкати»«свистіти» | словенська |
svīščáti «шипіти, бризкати»«свистіти» | словенська |
звиздати | старослов’янська |
свистати | старослов’янська |
hvízdati | чеська |
svištěti | чеська |
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України