РЯНДЯ — ЕТИМОЛОГІЯ

ра́нда «жіночий одяг, подібний до спідниці, з домотканого сукна»

запозичення з угорської мови;
уг. rongy «ганчірка, клапоть; лахміття» загальноприйнятої етимології не має;
п. [rędy] «залишки одягу, лахміття», слц. randa «ганчірка, клапоть», [randák] «якийсь жіночий одяг», randy «подертий одяг, лахміття», [randiarka] «теплий одяг від пояса до п’ят», randavó «подертий»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

ра́нтє «лахміття»
рендє́ «подертий одяг»
рє́нда «тс.»
ри́нда «сорочка»
риндавий «старий, подертий»
ри́ндє́ «одяг, білизна О, лахміття Нед»
ря́нда «стара драна сорочка; дешева сорочка О; клапоть, ганчірка»
ря́ндавий «подертий, драний»
рянди́на «полотно; сорочка»
ря́ндя «лахміття»
ряндя́р «ганчірник»
ряндя́чка «старий, драний одяг»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
rędy «залишки одягу, лахміття» польська
randa «ганчірка, клапоть» словацька
randák «якийсь жіночий одяг»«подертий одяг, лахміття» словацька
randy «якийсь жіночий одяг»«подертий одяг, лахміття» словацька
randiarka «теплий одяг від пояса до п’ят»«подертий» словацька
randavý «теплий одяг від пояса до п’ят»«подертий» словацька
rongy «ганчірка, клапоть; лахміття» угорська

рума́ндє «руб’я, старий подертий одяг»

очевидно, результат контамінації семантично споріднених слів ру́б’я «старий подертий одяг, дрантя» і [ря́нда] «лахміття, ганчір’я», [ря́ндя, ря́ндє] «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
ру́б'я «старий подертий одяг, дрантя» українська
ря́нда «лахміття, ганчір’я» українська
ря́ндя «тс.» українська
ря́ндє «тс.» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України