РОСІЙСЬКІМ — ЕТИМОЛОГІЯ

барабу́ля «султанка, Mullus barbatus» (іхт.)

р. барабу́лька, [барбу́ля, барабу́ля, барабу́ня, барбу́ня, барвена́], болг. барбу́н, схв. бàрбӯн, бàрбōн, слн. barbón «тс.»;
запозичення з турецької або новогрецької мови;
тур. barbunya через нгр. μπαρμπούνι «тс.» зводиться до іт. barbone «тс.; велика нечесана борода», похідного від лат. barba «борода», що є спорідненим з псл. *borda, укр. борода;
назва зумовлена наявністю вусиків на нижній губі барабулі;
пор. російську назву тієї ж риби краснобородка;
Фонетичні та словотвірні варіанти

барабу́лька
барбу́лька
барбу́ля
барбу́н «тс.»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
barbone «тс.; велика нечесана борода» італійська
barba «борода» латинська
μπαρμπούνι «тс.» новогрецька
*borda праслов’янська
barbunya турецька
борода українська
російську ?

росія́ни

похідне утворення від назви Росія, ст. Росия, яка почала вживатися з XV–XVI ст. як звуковий варіант давнішої форми Русь під впливом грецького написання ‛Ρωσία, що вперше з’являється в середині Х ст. у Костянтина Багрянородного;
р. россия́не, бр. расія́не, п. Rosjanie;
Фонетичні та словотвірні варіанти

росі́йський
росіяні́зм «русизм»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
расія́не білоруська
Rosjanie польська
россия́не російська
Росія українська
Росия українська

чек (у виразі на чеку́ «насторожі, напоготові»)

похідне від чека́ти;
р. начеку́ є, очевидно, запозиченням з української мови, див., напр., словничок «Неудобопонятные южнорусские слова» («Основа», 1861/1, 9), де воно перекладається російським «настороже»;
р. начеку́ «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
начеку́ російська
начеку́ «тс.» російська
чека́ти ?
словничок «Неудобопонятные южнорусские слова» («Основа», 1861/1, 9) ?
російським «настороже» ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України