РОМАНІ — ЕТИМОЛОГІЯ

рома́н «літературний твір; любовні стосунки»

запозичення з французької мови;
фр. roman, ст. romanz, спочатку «перекладений з латинської мови твір», від пізнього лат. rōmānicē «на народній латині», похідного від rōmānus «римський», що зводиться до Rōmа «Рим»;
р. болг. рома́н, бр. рама́н, п. romans, ч. слц. слн. román, вл. roman, схв. ро̀мāн;
Фонетичні та словотвірні варіанти

романі́ст
романі́стика
романі́чний
рома́нс «любовний зв’язок»
романсува́ти «залицятися»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
рама́н білоруська
рома́н болгарська
roman верхньолужицька
rōmānicē «на народній латині» латинська
rōmānus «римський» латинська
Rōmа «Рим» латинська
romans польська
рома́н російська
ро̀мāн сербохорватська
román словацька
román словенська
roman французька
romanz французька
román чеська

рома́н «ромен, Anthemis L.; [ромашка, Matricaria L.; королиця, Leucanthemum DC. Mak]» (бот.)

запозичення з остаточно не встановленого джерела;
здебільшого виводиться від назви anthemis romana «римська ромашка»;
відзначається також (Machek Jm. rostl. 244–245) зв’язок з нім. [Hermlan, Hermelin, Hermandel] «тс.» як результатами видозміни лат. camomilla «ромашка» (›[armamilla] та ін.);
форми з кореневим у є результатом зближення з основою рум’я́ний;
р. рома́шка «ромашка», [роме́н] «роман», бр. [раманёк] «роман», [рамо́н] «тс.; королиця; ромашка», [рамо́нак] «ромашка», [румонак, румянак, румянка] «тс.», п. rumian «роман», [romen, romien, rumen, rumin] «тс.», rumianek «ромашка», ч. rmen «ромашка; [роман]», [rmenek] «ромашка», [romenek, rmáni, ormán], heřmánek «тс.», слц. ruman «роман», rumanček «ромашка», harmanček, [harmánok, harmún, hermánok, hermančok, armanček] «тс.», схв. р̀мāн «роман», рма́нац, р̀мāњ «тс.», ра̏менак (раме́нак) «ромашка», ра̀ман «тс.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

рамон «роман фарбувальний, Anthemis tinctoria L.»
романе́ць «ромашка Mak; королиця Mak; маруна щиткова, Chrysanthemum corymbosum (L.) Willd.»
романиця «роман; королиця»
роме́н «тс.»
ромин «роман собачий, Anthemis cotula L.»
ромінь «ромашка»
ромня́нок
ромун
рум'я́к «тс. Mak; ромашка Нед»
рум'я́н «роман»
рум'яне́ць «ромашка Нед; роман Mak»
рум'янка «ромашка»
рум'я́нок «тс.; [роман Mak; королиця Mak]»
рума́нець
руме́н
руме́нець «тс.»
румин «роман»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
раманёк «роман» білоруська
рамо́н «тс.; королиця; ромашка» білоруська
рамо́нак «ромашка» білоруська
румонак білоруська
румянак білоруська
румянка «тс.» білоруська
camomilla «ромашка» (›[armamilla] та ін.) латинська
armamilla латинська
Hermlan «тс.» німецька
Hermelin німецька
Hermandel німецька
rumian «роман» польська
romen «тс.»«ромашка» польська
romien «тс.»«ромашка» польська
rumen «тс.»«ромашка» польська
rumin «тс.»«ромашка» польська
rumianek «тс.»«ромашка» польська
рома́шка «ромашка» російська
роме́н «роман» російська
р̀мāн «роман» сербохорватська
рма́нац сербохорватська
р̀мāњ «тс.» сербохорватська
ра̏менак «ромашка» (раме́нак) сербохорватська
ра̀ман «тс.» сербохорватська
раме́нак сербохорватська
ruman «роман»«ромашка» словацька
rumanček «роман»«ромашка» словацька
harmanček «роман»«ромашка» словацька
harmánok «тс.» словацька
harmún «тс.» словацька
hermánok «тс.» словацька
hermančok «тс.» словацька
armanček «тс.» словацька
рум'я́ний українська
rmen «ромашка; [роман]» чеська
rmenek «ромашка» чеська
romenek «тс.» чеська
rmáni «тс.» чеська
ormán «тс.» чеська
heřmánek «тс.» чеська

Рома́н (чоловіче ім’я)

лат. Rōmānus, Rōmāna зводяться до назв жителів міста Рима (Rōmа) «римлянин, римський, римлянка, римська»;
запозичення з латинської мови;
р. Рома́н, бр. Рама́н, п. ч. слц. Roman, болг. м. Ро́ман, схв. Роман, слн. Roman;
Фонетичні та словотвірні варіанти

Ро́ма
Ро́ма
Рома́на (жіноче ім’я)
Рома́нія
Рома́ньо
Рома́сь
Ро́мка
Ро́мко
Рому́ля
Рому́сь (о)
Рому́ся
Ро́мцьо
Ро́мця
Етимологічні відповідники

Слово Мова
Рама́н білоруська
Ро́ман болгарська
Rōmānus латинська
Rōmāna латинська
Ро́ман македонська
Roman польська
Рома́н російська
Роман сербохорватська
Roman словацька
Roman словенська
Roman чеська

барбо́с «собака»

очевидно, запозичення з російської мови;
р. барбо́с загальноприйнятого пояснення не має;
висловлювалось припущення (Kiparsky ZfSlPh 27/1, 32–34; Striedter ZfSlPh 28/1, 74) про зв’язок з ім’ям героя староросійського перекладного роману «Барбос – разбойник гишпанский»;
зіставлялося також (Ройзензон Белар. лексікал. і этым. 135–137) з каз. бѳрбос(и) «вовкодав», узб. бўрибоси, уйг. борибосар, кирг. борубосар «тс.»;
залишається непереконливою спроба (Шанский ЭСРЯ І 2, 42) пов’язати з укр. [барабо́сити] «базікати», схв. брбосати «говорити схлипуючи»;
бр. барбо́с «тс.»;
Етимологічні відповідники

Слово Мова
барбо́с «тс.» білоруська
бѳрбос(и) «вовкодав» казахська
борубосар «тс.» киргизька
барбо́с російська
брбосати «говорити схлипуючи» сербохорватська
бўрибоси узбецька
борибосар уйгурська
барабо́сити «базікати» українська
роману «Барбос -- разбойник гишпанский» ?

рома́шка «Matricaria L.» (бот.)

запозичення з російської мови;
р. рома́шка «тс.» утворено від давнішої назви роман, яка відповідає укр. рома́н «тс.»;
бр. [рамашка];
Етимологічні відповідники

Слово Мова
рамашка білоруська
рома́шка «тс.» російська
роман російська
рома́н «тс.» українська
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України